Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни For Your Entertainment исполнителя (группы) Adam Lambert

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

For Your Entertainment (оригинал Adam Lambert)

Чтобы довести тебя до эйфории (перевод )

So hot
Такой темпераментный,
Out the box
Спонтанный...
Can you pick up the pace?
Ты можешь ускоритьcя?
Turn it up,
Заведись,
Heat it up
Добавь жару!
I need to be entertained
Я хочу развлечься,
Push the limit
К черту границы!
Are you with it?
Ты согласен?
Baby, don't be afraid
Малыш, да не бойся ты,
I'm a hurt 'ya real good, baby
Я причиню боль, но это будет такой кайф, малыш...


Let's go
Поехали!
It's my show
Это мое шоу!
Baby, do what I say
Малыш, делай, что я говорю,
Don't trip off the glitz
Не ведись на гламур,
That I'm gonna display
Который я продемонстрирую.
I told ya
Говорю же тебе:
I'm a hold ya down until you're amazed
Я буду удерживать тебя, пока ты не будешь вконец потрясён,
Give it to ya 'til you're screaming my name
Буду делать это с тобой, пока ты не начнёшь выкрикивать моё имя...


No escaping when I start
Ты уже не сбежишь, когда я приступлю.
Once I'm in I own your heart
Едва проникнув внутрь, я завладею твоим сердцем.
There's no way you'll ring the alarm
Ты не сможешь забить тревогу,
So hold on until it's over
Так что запасись терпением, пока всё не закончится...


Oh, do you know what you got into?
О, ты знаешь, во что вляпался?
Can you handle what I'm 'bout to do?
Ты сможешь вынести то, что я собираюсь сделать?
'Cause it's about to get rough for you
Потому что сейчас для тебя всё будет жёстко.
I'm here for your entertainment
Я здесь, чтобы довести тебя до эйфории... 1


Oh, I bet you thought that I was soft and sweet
О, спорим, ты думал, что я нежный и милый?
'Ya thought an angel swept you off ya feet
Ты думал, что ангел выбил у тебя землю из-под ног.
But I'm about to turn up the heat
Так вот, я собираюсь задать жару,
I'm here for your entertainment
Я здесь, чтобы довести тебя до эйфории...


It's alright
Всё хорошо,
You'll be fine
С тобой всё будет в порядке.
Baby, I'm in control
Малыш, я всё контролирую.
Take the pain
Прими боль,
Take the pleasure
Прими удовольствие.
I'm the master of both
Я хозяин и того, и другого.
Close your eyes
Закрой глаза,
Not your mind
Не волнуйся,
Let me into your soul
Впусти меня в душу.
I'm a work it 'til you're totally blown
Я буду пыхтеть, пока ты не улетишь на небеса...


No escaping when I start
Ты уже не сбежишь, когда я приступлю.
Once I'm in I own your heart
Едва проникнув внутрь, я завладею твоим сердцем.
There's no way you'll ring the alarm
Ты не сможешь забить тревогу,
So hold on until it's over
Так что запасись терпением, пока всё не закончится...


Oh, do you know what you got into?
О, ты знаешь, во что вляпался?
Can you handle what I'm 'bout to do?
Ты сможешь вынести то, что я собираюсь сделать?
'Cause it's about to get rough for you
Потому что сейчас для тебя всё будет жёстко.
I'm here for your entertainment
Я здесь, чтобы довести тебя до эйфории...


Oh, I bet you thought that I was soft and sweet
О, спорим, ты думал, что я нежный и милый?
'Ya thought an angel swept ya off your feet
Ты думал, что ангел выбил у тебя землю из-под ног.
Well I'm about to turn up the heat
Так вот, я собираюсь задать жару,
I'm here for your entertainment
Я здесь, чтобы довести тебя до эйфории...


Oh oh...
О-о...
Oh oh...
О-о,
Entertainment...
Эйфория...
Oh oh... Oh entertainment...
О-о... о, эйфория...
I'm here for your entertainment...
Я здесь, чтобы довести тебя до эйфории...


Oooohhh...
О-о-о-о...
Do you like what you see?
Тебе нравится то, что ты любишь?
Wooooaaaahhhh...
У-у-у-у-а-а-а-а....
Let me entertain 'ya till you screeaaam
Позволь мне развлекать тебя, пока ты не закри-ичи-и-и-ишь...


Oh, do you know what you got into?
О, ты знаешь, во что вляпался?
Can you handle what I'm 'bout to do?
Ты сможешь вынести то, что я собираюсь сделать?
'Cause it's about to get rough for you
Потому что сейчас для тебя всё будет жёстко.
I'm here for your entertainment
Я здесь, чтобы довести тебя до эйфории...


Oh, I bet you thought that I was soft and sweet (bet ya thought)
О, спорим, ты думал, что я нежный и милый? (о, спорим?)
'Ya thought an angel swept ya off your feet
Ты думал, что ангел выбил у тебя землю из-под ног.
Well I'm about to turn up the heat (turn up the heat)
Так вот, я собираюсь задать жару, (задать жару)
I'm here for your entertainment
Я здесь, чтобы довести тебя до эйфории...





1 — контекстуальный перевод. Более дословный: Я здесь, чтобы развлечь тебя
Х
Качество перевода подтверждено