Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни High Hopes исполнителя (группы) Pink Floyd

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

High Hopes (оригинал Pink Floyd)

Большие надежды (перевод mickushka из Москвы)

Beyond the horizon of the place we lived when we were young
За горизонтом мест нашей юности,
In a world of magnets and miracles
В мире притягательных чудес,
Our thoughts strayed constantly and without boundary
Наши мысли часто блуждали, не зная границ.
The ringing of the division bell had began
Затрезвонил колокол разногласия.
Along the Long Road and on down the Causeway
Вдоль Long Road и вниз по Causeway,
Do they still meet there by the Cut
Встречаются ли ещё они у Сечения?


There was a ragged band that followed in our footsteps
Там была надоедливая банда, которая следовала за нами по пятам.
Running before time took our dreams away
Время, бегущее вперёд, забирало наши мечты,
Leaving the myriad small creatures
Оставляя бесчисленных маленьких созданий,
Trying to tie us to the ground
Пытающихся привязать нас к земле,
To a life consumed by slow decay
К жизни, снедаемой медленным гниением.


The grass was greener
Трава была зеленее,
The light was brighter
Свет был ярче,
With friends surrounded
В окружении друзей
The nights of wonder
Ночи чудеснее.


Looking beyond the embers of bridges glowing behind us
Глядя на ещё не погасшие угольки пылающих мостов позади нас,
To a glimpse of how green it was on the other side
На отблеск зелени на другой стороне,
Steps taken forwards but sleepwalking back again
Шагаем вперёд, но во сне возвращаемся назад,
Dragged by the force of some inner tide
Влекомые силой некоего внутреннего течения.


At a higher altitude with flag unfurled
На головокружительных высотах с развёрнутым флагом,
We reached the dizzy heights of that dreamed of world
Мы достигли ошеломляющий вершин мечтателей этого мира.
Encumbered forever by desire and ambition
Вечно обременённые желаниями и амбициями,
There's a hunger still unsatisfied
Этот голод остался неутолённым.
Our weary eyes still stray to the horizon
Наши усталые глаза всё ещё блуждают по горизонту,
Though down this road we've been so many times
Хотя этот путь мы проходили так много раз.


The grass was greener
Трава была зеленее,
The light was brighter
Свет был ярче,
The taste was sweeter
Вкус был слаще,
The nights of wonder
Ночи чудеснее
With friends surrounded
В окружении друзей.


The dawn mist glowing
Пылает предрассветный туман,
The water flowing
Беспрестанно
The endless river
Струится вода
Forever and ever
Нескончаемой реки...




High Hopes
Большие надежды (перевод Владислав Алейников из Евпатории)
Beyond the horizon of the place we lived when we were young
За горизонтом канули места, где молоды так были мы,
In a world of magnets and miracles
Мир волшебства манящего там был,
Our thoughts strayed constantly and without boundary
В блужданье беспристанном наши мысли, да и без черты,
The ringing of the division bell had began
Но колокол разногласия зазвонил,
Along the Long Road and on down the Causeway
Вдоль Долгого Пути 1 и вниз до Пересыпи 2
Do they still meet there by the Cut
По-прежнему встречаясь в Тупике.


There was a ragged band that followed in our footsteps
Была оборванная cyть, что вслед идет пятам вблизи,
Running before time took our dreams away
Опережая вдруг крадет мечты,
Leaving the myriad small creatures
Несметной остается тля,
Trying to tie us to the ground
Вогнать нас хочет до земли,
To a life consumed by slow decay
В сущность жизни стлевшей суеты.


The grass was greener
Трава свежее,
The light was brighter
И свет был ярче,
With friends surrounded
С друзьями поручь,
The nights of wonder
Чудесны ночи.


Looking beyond the embers of bridges glowing behind us
Глядя на угли тлеющих мостов сожженных позади,
To a glimpse of how green it was on the other side
На отблеск зелени оставшейся вдали,
Steps taken forwards but sleepwalking back again
Вперед ступая, но назад идя во сне лунатиком,
Dragged by the force of some inner tide
Влекомы силой сна в потоке том.


At a higher altitude with flag unfurled
В выси всевышней развевая флаг
We reached the dizzy heights of that dreamed of world
Достигли мы сияющих высот всемирных грез,
Encumbered forever by desire and ambition
Нагроможденье вечное желаний спесь, и в том резон,
There's a hunger still unsatisfied
Но голод неутешный все ж у нас,
Our weary eyes still stray to the horizon
Глаз утомленных взор по прежнему за горизонт,
Though down this road we've been so many times
Хоть есть и проще путь, где были мы не раз.


The grass was greener
Трава свежее,
The light was brighter
И свет был ярче,
The taste was sweeter
И вкус был слаще,
The nights of wonder
Чудесны ночи,
With friends surrounded
С друзьями поручь.


The dawn mist glowing
Рассвет пылает,
The water flowing
Поток играет,
The endless river
Рекой бесконечной,
Forever and ever
Всегда и навечно.





1 — Долгая Дорога (Long Road) — улица в районе Кембриджа.

2 — Causeway (Пересыпь) — место за улицей Fen Causeway, в том же районе, берег реки и луг.
Х
Качество перевода подтверждено