Ticking away the moments that make up a dull day
Тикают секунды, наполняя скучный день,
You fritter and waste the hours in an off hand way
Ты разбрасываешься по мелочам и понапрасну тратишь время,
Kicking around on a piece of ground in your home town
Вертишься вокруг клочка земли родного города,
Waiting for someone or something to show you the way
В ожидании, что кто-то или что-то укажет тебе путь.
Tired of lying in the sunshine staying home to watch the rain
Надоело лежать на солнце и глазеть из окна на дождь,
You are young and life is long and there is time to kill today
Ты молод, жизнь длинна и есть время, чтобы убить сегодняшний день.
And then one day you find ten years have got behind you
И вдруг ты замечаешь, что прибавил еще десяток лет,
No one told you when to run, you missed the starting gun
Никто не сказал тебе, когда бежать, и ты прозевал выстрел стартового пистолета.
And you run and you run to catch up with the sun, but it's sinking
А ты бежал и бежал догоняя солнце, но оно ускользало
And racing around to come up behing you again
И обегая по кругу, снова вставало позади тебя.
The sun is the same in the relative way, but you're older
Солнце относительно тоже, что и раньше, только ты постарел,
Shorter of breath and one day closer to death
С перебоями в дыхании, на день ближе к смерти.
Every year is getting shorter, never seem to find the time
Каждый год все короче и короче, на все просто не хватает времени,
Plans that either come to naught or half a page of scribbled lines
На планы, которые ни к чему не приводят, на полстранички поэтических каракуль.
Hanging on in quiet desperation is the English way
Цепляться за жизнь со спокойным отчаяньем, в стиле англичан.
The time is gone the song is over thought I'd something more to say.
Время вышло, песня спета, думаю, я слишком многое сказал.
Time
Время (перевод Варвара Рыжкова из Магнитогорска)
Ticking away the moments that make up a dull day
Утекающие моменты составляют монотонный день.
You fritter and waste the hours in an off hand way
Ты разрываешься на части и теряешь часы, они утекают у тебя из рук,
Kicking around on a piece of ground in your home town
Топчешь вокруг себя кусок земли родного города,
Waiting for someone or something to show you the way
Ждешь кого-то или чего-то, чтобы увидеть свой путь.
Tired of lying in the sunshine staying home to watch the rain
Устал от любителей греться на солнце, которые следят за дождем из своего дома.
You are young and life is long and there is time to kill today
Ты молод, и жизнь длина, и здесь время убивает сегодня.
And then one day you find ten years have got behind you
И еще один день ты находишь десятью годами, и видишь, что они обгоняют тебя.
No one told you when to run, you missed the starting gun
Никто не сказал тебе, когда начать бежать, ты пропустил стартовый выстрел.
And you run and you run to catch up with the sun, but it's sinking
И ты бежишь, бежишь, пытаясь догнать солнце, но оно тонет.
And racing around to come up behing you again
И в гонке вокруг тебя обгоняют снова.
The sun is the same in the relative way, but you're older
Солнце все такое же в твоем пути, но ты становишься старше,
Shorter of breath and one day closer to death
Дыхание короче, и каждый день ближе к смерти.
Every year is getting shorter, never seem to find the time
Каждый год становится меньше, и кажется никогда не найдешь время.
Plans that either come to naught or half a page of scribbled lines
Планы, написанные на бумаге или никакие, или на пол листа.
Hanging on in quiet desperation is the English way
Вешаться в тихом отчаянии вот Английский путь.
The time is gone the song is over thought I'd something more to say.
Время уходит, песня заканчивается, думается, что я мог о чем-то сказать больше.
Time
Время (перевод Константин из Иркутска)
Ticking away the moments that make up a dull day
Тихо тикают секунды дин, дин дзень.
You fritter and waste the hours in an off hand way
Понапрасну, мчится время каждый день.
Kicking around on a piece of ground in your home town
Вертишься вокруг клочка земли родного,
Waiting for someone or something to show you the way
В ожидании сигнала, непонятного другого.
Tired of lying in the sunshine staying home to watch the rain
Надоест лежать на солнце, ты заходишь в дом,
You are young and life is long and there is time to kill today
Жизнь пуста, но есть поверье, скоро ты услышишь звон.
And then one day you find ten years have got behing you
Вдруг взглянув на дату года, понимаешь десять лет
No one told you when to run, you missed the starting gun
Потерял ты ожидая, что прейдет ответ.
And you run and you run to catch up with the sun, but it's sinking
Ты бежишь, бежишь за солнцем, но оно быстрей тебя,
And racing around to come up behing you again
Оббежав опять по кругу, встало сзади от тебя.
The sun is the same in the relative way, but you're older
Солнце светит точно также, только старше ты,
Shorter of breath and one day closer to death
Вот отдышка, стоп дыханье к смерти ближе ты.
Every year is getting shorter, never seem to find the time
Раньше месяцы мелькали, а теперь года
Plans that either come to naught or half a page of scribbled lines
Планы, планы нет им места, жизнь твоя ушла.
Hanging on in quiet desperation is the English way
Ты цепляешься за время. Стрелки от часов.
The time is gone the song is over thought I'd something more to say.
Вышло время и закрыто время на засов.
Time
Время (перевод Александр Гаканов из Волгограда)
Ticking away the moments that make up a dull day
Время секундами тащит нас дальше и дальше.
You fritter and waste the hours in an off hand way
Видишь — сгорают напрасно минутами дни...
Kicking around on a piece of ground in your home town
Бег ускоряется зряшно накопленной фальшью,
Waiting for someone or something to show you the way
Выход ищи — и отчаиваться повремени!
Tired of lying in the sunshine staying home to watch the rain
Загорать, на пляже млея, иль на дождь в окно глазеть...
You are young and life is long and there is time to kill today
Пока молод — день длиннее, стал постарше — не поспеть!
And then one day you find ten years have got behind you
Сам решаешь, как истратить: время — жизни капитал...
No one told you when to run, you missed the starting gun
Сил до финиша не хватит, если резво стартовал!
And you run and you run to catch up with the sun, but it's sinking
Солнце, пытаясь догнать, к горизонту ты мчался,
And racing around to come up behing you again
Думал, что выберешься на Бессмертья большак...
The sun is the same in the relative way, but you're older
Время, стараясь опередить — ты на месте остался,
Shorter of breath and one day closer to death
Ближе, лишь к смерти своей, оказался на шаг.
Every year is getting shorter, never seem to find the time
С каждым годом, всё короче, с каждым часом — всё быстрей:
Plans that either come to naught or half a page of scribbled lines
Дни — секундой, мигом ночи... Как вода среди камней!
Hanging on in quiet desperation is the English way
Время вышло — песня спета, жизнь не повернётся вспять...
The time is gone the song is over thought I'd something more to say.
Недосказанность куплета, а ведь было, что сказать!
Time
Время (перевод Алексей из Нефтекамска)
Ticking away the moments that make up a dull day
Уходят мгновенья, что cкучные дни наполняли.
You fritter and waste the hours in an off hand way
Ты тратишь в пустую, на мелочи ценные дни.
Kicking around on a piece of ground in your home town
Ходишь во круг, забывая, мой друг, что все там же.
Waiting for someone or something to show you the way
Ждешь , можешь кто-то, иль что-то укажет Твой Путь!
Tired of lying in the sunshine staying home to watch the rain
Ты лежишь в сиянье солнца, в окна смотришь как льет дождь.
You are young and life is long and there is time to kill today
Молод ты, и жизнь прекрасна время есть наполнить день.
And then one day you find ten years have got behind you
Но вот заметишь смутно что десять лет прошли...
No one told you when to run, you missed the starting gun
Ты проспал когда бежал б пропущен старта залп!
And you run and you run to catch up with the sun, but it's sinking
И бежал и бежал к солнцу вдоль синих скал,но все тщетно.
And racing around to come up behing you again
Оно ускользало и в спину светило опять!
The sun is the same in the relative way, but you're older
Солнце все то же,так же светит прохожим, ты хуже..
Shorter of breath and one day closer to death
Хочешь не верь, откроется крайняя дверь!
Every year is getting shorter, never seem to find the time
Каждый день и час короче.. Время не найти нигде..
Plans that either come to naught or half a page of scribbled lines
Планы не ведут к удаче, не закончишь стих никак...
Hanging on in quiet desperation is the English way
В тишине, в английском стиле вновь цепляешься за жизнь
The time is gone the song is over thought I'd something more to say.
Время меньше песнь все тише... Слишком много лишних слов...
Time
Время* (перевод Rust из Москвы)
Ticking away the moments that make up a dull day
Время бежит, унося этот скучнейший день с собой,
You fritter and waste the hours in an off hand way
И понапрасну меж пальцами льется водой.
Kicking around on a piece of ground in your home town
Кружишь бесцельно и бесполезно по свету,
Waiting for someone or something to show you the way
Ждешь, что вдруг кто-то тебя поведет за собой.
Tired of lying in the sunshine staying home to watch the rain
Лень валяться на припеке, сидя дома, пялясь в дождь.
You are young and life is long and there is time to kill today
Молод ты, жизнь бесконечна, и не жаль, коль день убьешь.
And then one day you find
И вдруг осознаешь,
Ten years have got behing you
Что ты десять лет живешь ...
No one told you when to run,
И никто не подсказал,
You missed the starting gun
Что ты со стартом опоздал.
And you run and you run to catch up with the sun, but it's sinking
А ты бежал и бежал в погоне за солнцем,
And racing around to come up behing you again
Но его не догонишь.
The sun is the same
И, сделав виток, оно вновь за твоею спиной.
In the relative way, but you're older
Солнце все то же, но что это, боже! Ты старый!
Shorter of breath and one day closer to death
С одышкою и на день ближе к концу.
Every year is getting shorter, never seem to find the time
Каждый год летит быстрее, времени нет ни на что,
Plans that either come to naught or half a page of scribbled lines
Планы мелки и ничтожны, как на пол-листа стишков.
Hanging on in quiet desperation is the English way
Зависать в немом отчаяньи — вот английский идеал.
The time is gone the song is over thought I'd something more to say.
Время вышло, песня спета, я и так уж все сказал.
Home, home again
Домой, домой бегу,
I like to be here when I can
Люблю здесь быть, когда могу.
When I come home cold and tired
Приду замерзший и усталый
It's good to warm my bones beside the fire
И грею кости в свете алом печи.
Far away across the field
За полями далеко
The tolling of the iron bell
Поют колокола про то,
Calls the faithful to their knees
Чтоб, колени преклоняя,
To hear the softly spoken magic spells
Слышали вы шепот заклинания.
* — Поэтический (эквиритмический) перевод
Х