Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни The Valley исполнителя (группы) Diary Of Dreams

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

The Valley (оригинал Diary Of Dreams)

Дно* (перевод Margaret Korsakova из Moscow)

Deep down in this river
Глубоко в этой реке
I'm sure I'd be free.
Я уверен, я буду свободен.
I know I would shiver
Я знаю, что я дрожал,
And surely could not see a thing.
И, конечно же, ничего не увидел.


But maybe all that matters not
Но может быть, все это не имеет никакого значения.
I might even remember what I forgot.
Возможно, я даже вспомню то, что я забыл,
The reason of it and of it all.
Причину всего этого,
The rise and, yes for sure, also the fall.
Восхождение, и, конечно, еще и падение.


Let go of me, my friend.
Отпусти меня, мой друг.
You do not understand.
Ты не понимаешь.
The pain I'm going through
Та боль, которую я испытываю,
Is only because of you...
Она вся только из-за тебя...


So dark is my light...
Мой свет так мрачен...
My demons were so right
Мои демоны были правы,
To leave me here...
Что оставили меня здесь...
So painful my fight
Так мучительна моя схватка,
As every night when I lay down to sleep.
Когда каждую ночь, ложась спать,
I listen to my heart,
Я прислушиваюсь к своему сердцу,
Expecting it to stop its beating.
Ожидая, что оно прекратит биться.
But every morning sun
Но каждое утро солнце
Wakes up the sadness in me once again.
Будит печаль во мне снова и снова.


You see now how it ends,
Теперь ты понимаешь, как всё закончится.
I lay it in your hands.
Я положу его в твои ладони.
Take care of it my friend,
Позаботься о нем, мой друг,
In case you understand...
Если поймешь...


So dark is my light...
Мой свет так мрачен...
My demons were so right
Мои демоны были правы,
To leave me here...
Что оставили меня здесь...
So painful my fight
Так мучительна моя схватка,
As every night when I lay down to sleep.
Когда каждую ночь, ложась спать,
I listen to my heart,
Я прислушиваюсь к своему сердцу,
Expecting it to stop its beating.
Ожидая, что оно прекратит биться.
But every morning sun
Но каждым утром солнце
Wakes up the sadness in me once again.
Будит печаль во мне снова и снова.





* Более точный перевод слова "the valley" — "углубление дна с более пологими, чем у каньона, склонами".
Х
Качество перевода подтверждено