Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Blind in Darkness исполнителя (группы) Diary Of Dreams

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Blind in Darkness (оригинал Diary Of Dreams)

Слепой в темноте (перевод Aphelion из СПб)

I will plaster all you mortals
Я измажу всех вас, смертных,
With my dominating guts
Своими внутренностями,
I will torment revelations —
Я извращу Откровения,
I did never ask for much
Я никогда не просил многого.
I will taste the detonation
И испробую взрывы,
While the geminis go wild
Пока близнецы будут сходить с ума,
I'll absorb the human sigh,
Я поглощу воздух, которым ты дышишь,
Eradicate your dormant lie
Уничтожу твою пассивную ложь.


Does it suck your breasts for milk,
Твои груди жаждут молока,
Golden honey, dressed in silk
Золотого меда, одетые в шелка?
Does it feel your patient care
В твоем ужасном безжизненном взгляде
In your dreadful glassy stare
Чувствуется твоя терпеливая забота?
Or does it feel your true emotions
Или твои истинные чувства —
In its scars and bruises burn
В этих шрамах, синяках и ожогах?
Do you really think your lies
Ты правда думаешь, что твоя ложь
Will tear open cloudy skies?
Разверзнет небеса?


And I hear rumors about angels
И я слышу слухи об ангелах...


Feel my fingers in your wound
Глядя во тьму,
While my eyes ascend the gloom
Я ковыряю твою рану,
Questions wasting all my time —
Вопросы лишь тратят мое время,
I see your eyes detesting mine
Ты сверлишь меня ненавидящим взглядом,
Sick of a life you never had,
Тебя тошнит от жизни, которой у тебя никогда не было,
In dead motion, you look so sad
Двигаясь безжизненно, ты кажешься грустной.
I could care less if I'd like —
Если бы я захотел, я мог бы и не переживать.
I let you go into the night
Я отпускаю тебя в ночь.


Is my ignorance my fate,
Неведение — моя судьба?
Or is my love distorted hate
Или моя любовь — это искаженная ненависть?
Is deliverance my mate or am I sleeping while awake
Избавление — мой друг? Или это сон наяву?
Is this place that we call home
Место, которое мы зовем домом,
Adorned by devastating foam
Украшено разрушительной пеной?
Am I mortal, am I god — Am I brighter than you thought?
Я смертен? Я — бог? Я ярче, чем ты думала?


And I hear rumors about angels...
И я слышу слухи об ангелах...


I will never beg for mercy —
Я никогда не стану молить о пощаде,
I will never kiss your feet
Я никогда не стану целовать тебе ноги.
I will never ask forgiveness
Я никогда не буду просить прощения
And all of that I want to keep
И всего того, что хочу сохранить.
I will guide the blind in darkness
Я поведу слепого в темноте,
Though I cannot see myself
Хоть и не буду видеть самого себя.
I will whisper in a deaf ear
Я буду шептать в глухое ухо,
While I know you cannot speak
Зная, что ты не можешь говорить.


And I hear rumors about angels...
И я слышу слухи об ангелах...
Х
Качество перевода подтверждено