Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни The Fatalist исполнителя (группы) Dark Tranquillity

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

The Fatalist (оригинал Dark Tranquillity)

Обречённый (перевод Mickushka)

Eventually they'll come
В конце концов, они явятся,
Your name has been called
Будут взывать к твоему имени
Out for eons
Из вечности,
To claim the blood and
Требуя крови и
Salvage what remains
Забирая твои останки в качестве трофея.


For once we've seen the fragile nature
Ведь однажды мы уже видели хрупкость
Of things behind its windows
Всего сущего там, за окнами.


Where nothing lives
Где живёт ничто,
Where nothing ends
Где ничто погибает.
We see what drives the hopeless
Мы видим то, что подгоняет наше отчаяние
In between the closing yellow walls
Между смыкающимися жёлтыми стенами.


The day has come, you are the fatalist
Твой день настал, ты обречён,
The day has come, you are the fatalist
Твой день настал, ты обречён,
You walk on soil, that dreams of blood
Ты ступаешь на землю, что грезит о крови.


Oh can we fight fatigue,
О, как мы можем бороться с этой усталостью
In pre-historic sorrow?
Нашей доисторической печалью?
When all is preordained
Когда всё предначертано заранее,
The cycle never ends
Цикл не заканчивается никогда.


What once had been an endless realm
То, что когда-то было вечным царством
Of possibility and dream
Возможностей и грёз,
Now laid to waste and ruin
Теперь покоится в руинах,
Laid to waste again
Бесполезное и бессмысленное,
You wash your hands in blood
Лишь для того, чтобы ты вновь обмыл свои руки в крови.


You squander time
Ты растрачиваешь время,
We borrow from eternity
Что мы взяли взаймы у вечности.
Is it another lame excuse?
Каково будет твоё очередное хромое оправдание?


The day has come
Твой день настал,
You are the fatalist
Ты обречён,
The day has come
Твой день настал,
You are the fatalist
Ты обречён,
You walk on soil, that dreams of blood
Ты ступаешь на землю, что грезит о крови.


You are the fatalist
Ты обречён.


If nothing changes
Если ничто не меняется,
Then nothing ends
Значит, не бывать ничьему концу.


Your thoughts are broken
Твои мысли рассеяны,
Your reasoning is flawed
Твои рассуждения прогнили.
The defense is just an act
Защита — лишь действие,
And lies are all you've got
И всё, что у тебя есть — лживо.


You are the fatalist
Ты обречён,
You are the fatalist
Ты обречён.


How easy can we see
С какой лёгкостью мы можем наблюдать
Defeat behind your argument
Поражение твоих доводов.
The fatalistic smile
За ними — обречённая улыбка.


The day has come
Твой день настал,
You are the fatalist
Ты обречён,
The day has come
Твой день настал,
You are the fatalist
Ты обречён,
You walk on soil, that dreams of blood
Ты ступаешь на землю, что грезит о крови.


The day has come
Твой день настал,
The day has come
Твой день настал,
You walk the ground that screams for murder
Ты ступаешь по земле, что взывает к убийствам.
Х
Качество перевода подтверждено