Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Nature's Dance исполнителя (группы) Ayreon

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Nature's Dance (оригинал Ayreon)

Танец природы (перевод Simao)

"Ayreon retires in the Garden of Dreams surrounding Camelot,
"Эйреон уединяется в Саду Грез, окружающем Камелот,
Enjoys the wonders of nature and reflects on his fate.
Наслаждается чудесами природы и размышляет над своей судьбой.
He now fully understands and reluctantly submits to his destiny."
Сейчас он все понимает и нехотя мирится со своей участью."


[Ayreon:]
[Эйреон:]
I can smell the grass
Я чувствую запах травы
And touch the flowers.
И прикасаюсь к цветам.
Among the trees
Среди деревьев
I pass the hours
Часами брожу
And fantasize.
И мечтаю.
I let the dance of nature
Пусть танец природы
Inspire me.
Меня вдохновит.
Now my mind is free
Теперь мой разум свободен
From apparitions
От видений.
I switch off like a 'television'
Я отключаюсь словно "телевизор"
And close my eyes.
И закрываю свои глаза.


And I wish that I could see
И я хотел бы видеть
Like everybody can.
Как все люди.
How I wish that I could be
Как бы я хотел быть
Like any other man!
Таким же, как и все!


I can't see the sun
Я не вижу солнце,
But I sense its glow.
Но чувствую его тепло.
I hear the sound of water flowing
Я слышу, как река бежит
Down the stream.
Вниз по течению.
And my heart cries out
И моему сердцу нужно
For a little bit love
Хоть немного любви,
But I know that it was not meant to be
Но я знаю, что ему это не суждено,
So I'll fulfil my destiny
Так что я исполню свое предназначение
And accept my fate.
И смирюсь со своей судьбой.


Still I wish that I could see
Все еще мечтаю видеть,
Like everybody can.
Как и все.
How I wish that I could be
Как бы я хотел быть
Like any other man!
Таким же, как и все люди!


"The time has come for Ayreon to set about his mission.
"Для Эйреона настала пора приступить к своей задаче.
He sings about three main causes of the Earth's eventual destruction."
Он поет о трех главных причинах окончательного уничтожения Земли."
Х
Качество перевода подтверждено