Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Auf Papier исполнителя (группы) Mantus

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Auf Papier (оригинал Mantus)

На бумаге (перевод Aphelion)

Ich fühle mich zerschlagen, erschöpft und aufgedreht
Я разбит, вымотан и возбужден.
Ach, könnte ich doch schlafen, so lange es nur geht
Ах, если бы только я мог проспать все это.
Ich rede mit den Wänden, hab vieles schon erzählt
Я разговариваю со стенами, уже многое им рассказал,
Es bleibt nur die Gewissheit in mir, dass etwas fehlt
Во мне осталась лишь уверенность, что чего-то не хватает.


Es gab mal eine Zeit, in der ich mich gut gefühlt
Было время, когда я чувствовал себя хорошо,
Die Seele schien erhaben, nicht wund und aufgewühlt
Душа, казалось, парила, не была изранена и взволнована.
Und ich denke an die Zeit, an das Leben unbeschwert
И я вспоминаю о времени, когда жизнь была беспечной.
Ist alles, ja alles ganz verkehrt
Неужели все, да, все пошло наперекосяк?


Und ich male dein Gesicht auf ein kleines Stück Papier
И я рисую твое лицо на маленьком клочке бумаги,
Und ich sehe deine Augen, in denen ich mich verlier
И я вижу твои глаза и теряюсь в них,
Und ich rieche deine Haut und den Duft in deinem Haar
И я чувствую запах твоей кожи и благоуханье волос,
Und ich höre deinen Atem, als wärst du mir ganz nah
И я слышу твое дыхание, будто ты совсем рядом.


So viele blasse Szenen durchfluten meinen Kopf
Множество бесцветных сцен наполняют мою голову.
Ich rede mit den Wänden, sie schweigen immer noch
Я разговариваю со стенами, они по-прежнему молчат.
Ich starre in die Tiefe, der Mond am Himmel strahlt
Я смотрю в бездну, луна сияет в небе,
Hat heimlich einen Schatten in die Nacht gemalt
Она украдкой нарисовала в ночи тень.


Es gab mal eine Zeit, in der ich mich gut gefühlt...
Было время, когда я чувствовал себя хорошо...


Und ich male dein Gesicht auf ein kleines Stück Papier...
И я рисую твое лицо на маленьком клочке бумаги...


Ich schaue aus dem Fenster, dort draußen stirbt die Welt
Я смотрю из окна: снаружи умирает мир,
Und habe keine Ahnung was ich mir vorgestellt
И понятия не имею, что я собой представляю.
Ich sitze in der Stille, im Aschenbecher glimmt
Я сижу в тишине, в пепельнице тлеет
Ein kleines Stück Papier
Маленький клочок бумаги.
Х
Качество перевода подтверждено