Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Vaganten исполнителя (группы) Feuerschwanz

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Vaganten (оригинал Feuerschwanz)

Ваганты (перевод Елена Догаева)

Sie sind ein wilder Haufen
Они – дикая толпа
Und ziehen durch die Welt.
И бродят по миру.
Sie huren, rauben, saufen,
Они блудодействуют, грабят, пьют,
Weil das so gut gefällt!
Потому что это так весело!
Und wenn du sie nur hören tust,
И если ты только услышишь их,
Dann flieh weit fort von hier!
Тогда беги подальше отсюда!
Sie sind wie eine Feuersbrut,
Они подобны огню,
Im Auge blitzt die Gier.
В глазах сверкает жажда.


Sie sind Vagantenbrüder,
Они – странствующие братья, ваганты, 1
Kommt, macht die Feinde nieder!
Давайте, уничтожьте врагов!
Leben, das geht auf und nieder,
Жизнь, что идет вверх и вниз,
Gold, das ist ihr Gott.
Золото — их бог,
Denn sie sind Vagantenbrüder.
Ибо они – странствующие братья ваганты,
Singen gar wüste Lieder,
Поют действительно дикие песни,
Rauben, saufen immer wieder.
Грабят, пьют снова и снова.
Flieht in eurer Not!
Бегите в отчаянии!
Denn sie sind Vagantenleute.
Ибо они – бродячий народ, ваганты,
Sinnen auf fette Beute.
Ищут жирную добычу,
Gerben sich Menschenhäute,
Дубят человеческие кожи,
Mordlust ist ihr Freund!
Жажда убийства — их друг!
Denn sie sind Vagantenmänner,
Ибо они – парни-бродяги, ваганты,
Keine Sündenbekenner,
Не исповедуют грехов,
Auch keine Unschuldslämmer.
И не являются невинными агнцами,
Haben nie bereut.
Ни разу не раскаивались.


Sie raubten einst ein Königskind.
Однажды они похитили королевскую дочь,
Das war so rein und schön.
Что была так невинна и прекрасна!
Sie wollten sehr viel Gold dafür,
Они хотели много золота
Für ein Wiedersehn.
За то, чтобы родители увидели ее снова.
Beherrschen konnten sie sich nicht
Они не смогли себя сдержать
Und schänden sie bei Nacht.
И обесчестили ее ночью,
Doch sie nahm sich den Anführer,
Но она выбрала главаря –
Sie ritten bis halb acht.
Они "катались" до половины седьмого.


Der Anführer wird Björn genannt,
Главаря звали Бьёрн,
Und schleifte eine Burg.
И он захватил замок
Und schenkte sie dem Königskind
И даровал его королевской дочери
Und seinem ganzen Zug.
И всем своим приспешникам.
Sie lebten nun wie Adelsleut
Теперь они жили как дворяне
Und wüteten gar schlimm.
И безумно буйствовали,
Entjungferten Mägdelein,
Лишали невинности девушек,
Benebelten sich die Sinn.
Затуманивали свой разум выпивкой.


Der König bekam Wind davon,
Король узнал об этом
Und wollt sein Kind befrein.
И хотел освободить свою дочь.
So schickt er hin den Bräutigam
Так, он послал ее жениха
Die Mauern zu entzwein,
Разрушить стены замка,
Doch Björn der Wilde lachte nur
Но Бьёрн Дикий только рассмеялся
Und zeigte her die Frau.
И показал ему женщину.
Der Bräutigam schien fassungslos,
Жених казался потрясенным,
Denn schamlos schien sie auch.
Потому что она казалась бесстыжей.


Der Bräutigam kam auf die List
Жених придумал хитрость:
Den Brunnen zu vergiften.
Отравить колодец, –
So wollt er die Vagantenleut
Вот как он хотел вагантов
Mit Pestilenz vernichten.
Уничтожить чумой.
Die List gelang, er wurd gefasst
Хитрость удалась, но его поймали,
Und fand dann seine Braut.
А затем он нашел свою невесту,
Doch sie macht ihm die Ketten los,
Но она освободила его от цепей,
Zu Recht hat er ihr vertraut.
Он был прав, доверяя ей.


So soffen die Vagantenleut
Так что ваганты пили
Das pestverseuchte Wasser.
Зараженную чумой воду
Und kotzten die Gedärme aus,
И выблевали свои кишки,
Es ging ja kaum noch krasser.
Хуже и быть не могло.
Der Björn, der lag mit Schaum vorm Mund
Бьёрн лежал с пеной изо рта
Und konnte es nicht glauben,
И не мог поверить,
Dass dieser keine Adelstropf
Что этот простак-дворянин
Sein Leben ihm würd rauben.
Отнимет у него жизнь.


So lebten Braut und Bräutigam
Так что жених и невеста жили
Ganz glücklich und zufrieden.
Долго и счастливо
Und erzählten ihren Kinderlein
И рассказывали своим детишкам,
Dass es sich lohnt zu lieben.
Что любить – оно того стоит!
Ihre Liebe, die ging durch den Dreck.
Их любовь прошла через грязь –
Das ist mehr wert als Ringe.
Это важнее, чем обручальные кольца!
Vagantenleut verstehen dies nicht,
Ваганты этого не понимают,
Für sie zählen andre Dinge.
Для них важны другие вещи.





1 – Ваганты – странствующие авторы и исполнители стихов и песен. Сочиняли свои стихи преимущественно на латинском языке. Латынь была языком духовенства и науки, соответственно вагантами обычно становились представители духовенства, живущие вне своего церковного прихода, и студенты, переходившие из одного университета в другой ("странствующие школяры" – vagi scholares). Основные темы поэзии вагантов: радость жизни, плотская любовь, вино, а также неизбежность смерти и сатира на религиозные темы. Широко известные образцы поэзии вагантов – "Кармина Бурана" и студенческий гимн "Гаудеамус".
Х
Качество перевода подтверждено