Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Holdste Maid исполнителя (группы) Feuerschwanz

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Holdste Maid (оригинал Feuerschwanz)

Прекраснейшая из дев (перевод Елена Догаева)

Ich bin ein fahrend Rittersmann
Я – странствующий рыцарь
Und ritt durch grüne Auen.
И езжу по зеленым лугам.
Bekannt bin ich im ganzen Land,
Известен я по всей земле,
Bekannt auch bei den Frauen.
Известен я также и среди женщин.
Doch eines Morgens im Julei,
Но однажды июльским утром
Da hab ich sie gesehen.
Я увидел ее –
Die schönste, holdste,
Самую красивую, очаровательнейшую
Holde Maid,
Прекрасную деву.
Das muss ich euch erzählen.
Я должен вам это рассказать!


Sie lacht mich an,
Она улыбнулась мне,
Ich lach zurück
И я улыбнулся в ответ,
Und spüre den süßen Schmerz.
И почувствовал сладкую боль.
Hoch auf dem Ross in meiner Hos,
Высоко на коне в моих штанах
Die Lanze himmelwärts.
Копье вздыбилось к небесам.
Sie ist so süß von den nackten Füß,
Она такая милая – от босых ног
Bis zum Haar so glänzend braun.
До каштановых волос, таких блестящих!
Die schönste, holdste,
Самая красивая, очаровательнейшая,
Holde Maid,
Прекрасная дева,
Da könnt ihr mir vertraun.
Уж тут вы можете мне поверить!


Von der Donau bis nach Westerland,
От Дуная до Вестерланда,
Von Krakau bis Paris.
От Кракова до Парижа
Nie traf ich eine holdre Maid.
Я никогда не встречал более очаровательной девы,
Ja, das ist wohl gewiss.
Да, это несомненно!


Den nächsten Wandrer frage ich
Я спрашиваю следующего путника
Nach der Maid mit dem braunen Haar.
О деве с каштановыми волосами:
"Ich bitte dich recht, so sage mir,
Прошу тебя, скажи мне,
Wer diese Schönheit war";
Кто была эта красавица?
Da lacht er nur und sagt zu mir:
Он только смеется и говорит мне:
"Sie ist die schönste hier im Land!
Она первая красавица в этой стране!
Die Hiltrud von Michelbach
Хильтруда фон Михельбах
Nahm dein Herz als Unterpfand"
Взяла твое сердце в залог!


So putze ich mich richtig raus,
Так что я принарядился,
Poliere mein rostig Schwert.
Отполировал свой ржавый меч
Für diese Maid,
Для этой девы.
Das sag ich euch,
Говорю же вам,
War's mir die Mühe wert.
Мне это стоило усилий!
Geputzt, gestriegelt
Начищенный, ухоженный
Und gespornt,
И пришпоренный
So ritt ich dann heran.
Я туда подъехал.
In die Hand nehme ich die Laute
Я взял в руки лютню
Und seh sie schmachtend an.
И посмотрел на нее с тоской.


Ich sag zur schönen Hildrud,
Я сказал прекрасной Хильтруде:
Ich singe dir ein Lied.
Я спою тебе песню.
Ich komme aus Jerusalem
Я из Иерусалима
Und hab mich grad verliebt.
И только что влюбился!
Und als der Morgen dämmerte,
А когда забрезжило утро
Da wurd es langsam hell,
И медленно рассвело,
Da lag die schöne Hiltrud....
На моей медвежьей шкуре
Auf meinem Bärenfell.
Лежала прекрасная Хильтруда.
Х
Качество перевода подтверждено