Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Die Horde исполнителя (группы) Feuerschwanz

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Die Horde (оригинал Feuerschwanz)

Орда (перевод Елена Догаева)

Oh-oh-ahh
О-о-аа!
Hey-ho, hey-ho
Хей-хо, хей-хо!
Uhh, ah
У! А!


Komm, wir feiern ein gewaltiges Gelage
Давайте устроим огромный пир,
Überfallen dieses Land wie eine Plage
Напав на эту страну, как чума!
Füllt die Hörner und dann sprecht noch ein Gebet
Наполните рога, 1 а затем произнесите еще одну молитву!
Wir woll'n nicht euer Geld und euer Leben
Нам не нужны ваши деньги и ваша жизнь –
Wollen nur mit euren Töchtern einen heben
Просто хотим с вашими дочерьми поднять кубки,
Und in tausend trock'ne Kehlen rauscht dеr Met
И мед хлынет в тысячу пересохших глоток!


[2x:]
[2x:]
Wir singen hey-ho, alles für die Horde
Мы поем "хей-хо", все, что угодно, для орды!
Hey-ho, alles für den Mob
Хей-хо! Все, что угодно для толпы!
Singen hey-ho, alles für die Horde
Поем "хей-хо", все, что угодно, для орды!
Hey-ho, die Horde unser Gott
Хей-хо! Орда – наше божество!


Wir kommen nicht in Hölle oder Himmel
Мы не попадем ни в ад, ни в рай,
Wir wollen lieber mitten ins Getümmel
Мы предпочли бы быть в центре событий,
Denn für Teufel oder Gott sind wir verlor'n
Потому что мы потеряны для дьявола или Бога.
Und wenn wir uns im Feuerschein versammeln
И когда мы собираемся в свете костра,
Dann schwenken wir die blutig roten Banner
Мы размахиваем кроваво-красными знаменами,
Denn im Rausche werden Helden neugebor'n
Потому что в экстазе 2 рождаются герои.


Wir singen hey-ho, alles für die Horde
Мы поем "хей-хо", все, что угодно, для орды!
Hey-ho, alles für den Mob
Хей-хо! Все, что угодно для толпы!
Singen hey-ho, alles für die Horde
Поем "хей-хо", все, что угодно, для орды!
Hey-ho, die Horde unser Gott
Хей-хо! Орда – наше божество!


Wir sind gefürchtet überall
Нас боятся везде,
Und gebürstet auf Krawall
И мы устраиваем драки! 3
Wir sind gefürchtet überall
Нас боятся везде,
Und gebürstet auf Krawall
И мы устраиваем драки!


Hey-ho [4x]
Хей-хо! [4x]


Wir singen hey-ho, alles für die Horde
Мы поем "хей-хо", все, что угодно, для орды!
Hey-ho, alles für den Mob
Хей-хо! Все, что угодно для толпы!
Singen hey-ho, alles für die Horde
Поем "хей-хо", все, что угодно, для орды!
Hey-ho, die Horde unser Gott
Хей-хо! Орда – наше божество!


Wir sind gefürchtet überall
Нас боятся везде,
Und gebürstet auf, gebürstet auf Krawall
И мы устраиваем, устраиваем драки!
(Hey-ho) [4x]
(Хей-хо!) [4x]
Wir sind gefürchtet überall
Нас боятся везде,
Und gebürstet auf Krawall
И мы устраиваем драки!
Wir sind gefürchtet überall
Нас боятся везде,
Und gebürstet auf, gebürstet auf Krawall
И мы устраиваем, устраиваем драки!





1 – Здесь авторы используют метонимию: под словом "рога" (Hörner) подразумеваются сделанные из рогов животных кубки для напитков.

2 – im Rausche – в экстазе, в буйстве, в опьянении.

3 – auf Krawall gebürstet sein (фразеологизм) ~ настроиться на/устраивать драку/скандал, затевать беспорядки.
Х
Качество перевода подтверждено