Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Schubsetanz исполнителя (группы) Feuerschwanz

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Schubsetanz (оригинал Feuerschwanz)

Слэм (перевод Сергей Есенин)

Wir sind Krieger, richtige Kerle,
Мы — воины, настоящие мужики,
Doch welcher Ritter tanzt denn schon gerne?
Но неужели какой-то рыцарь любит танцевать?
Wir hassen Salsa und Walzer und Rumba
Мы ненавидим сальсу, вальс и румбу,
Schuhplattler und Cha Cha Cha
Шуплаттлер 1 и ча-ча-ча.
Unsere Gene sind vorprogrammiert
Наши гены заранее запрограммированы,
Wir sind für Keilereien konditioniert
Мы соответствуем стандартам драк,
Sind weder Tänzer noch Akrobaten
Ни танцоры, ни акробаты,
Mehr Primaten im Kindergarten
Скорее приматы в детском саду.


Werte Ladys, werte Lords,
Дорогие леди, дорогие лорды,
Kennt ihr schon das Zauberwort?
Вы уже знаете волшебное слово?
Ein bisschen schlagen und wieder vertragen
Небольшое побоище и снова мир,
Schubsetanz ist Rittersport
Слэм — рыцарский спорт.
Werter Pöbel, wertes Gesocks,
Дорогая чернь, дорогой сброд,
Aus dem Arsche zieht euch den Stock
Не стойте истуканами! 2
Das ist nicht sehr fein
Это не очень прилично
Nur ein bisschen gemein, denn
И немного подло, ведь
Schubsetanz ist Rittersport
Слэм — рыцарский спорт.


Schub-, Schub-, Schubsetanz
Слэм, слэм, слэм, 3
Schubsetanz ist Rittersport
Слэм — рыцарский спорт


Wenn ich eines Tages vorm Traualtar stehe,
Если однажды я буду стоять перед алтарём,
Fahre brav in den Hafen der Ehe
Двигаясь смело в гавань брака,
Könnt ihr lang auf den Hochzeitstanz warten,
Вам придётся долго ждать свадебного танца,
Denn ich werd' 'nen Pogo starten
Ведь я начну пого; 4
Statt nach Jazzregeln Hochzeitskapelle
Вместо джазовых свадебных капелл
Gibt es Metal direkt aus der Hölle
Метал прямо из ада.
Ich werd' 'nen Helm und 'ne Rüstung tragen,
Я буду в шлеме и доспехах,
Und dann wird der Pastor fragen:
А потом пастор спросит:


Werte Ladys, werte Lords,
Дорогие леди, дорогие лорды,
Kennt ihr schon das Zauberwort?...
Вы уже знаете волшебное слово?...


Drum hab ich nur noch eine Bitte
Поэтому у меня всего лишь одна просьба:
Schafft euch Platz in eurer Mitte
Расступитесь,
Wie einst Moses teilte das Meer
Как однажды Моисей разделил море –
Schub-, Schub-, Schubsetanz
Слэм, слэм, слэм –
Doch bitte knüppelt euch nicht allzu sehr!
Прошу, не отдубасьте себя слишком сильно!


Schub-, Schub-
Слэм, слэм, слэм,
Schubsetanz ist Rittersport
Слэм — рыцарский спорт





1 — баварский народный танец.

2 — einen Stock im Arsch haben — (букв.) иметь палку в заднице; (перен.) стоять как истукан.

3 — слэм — действие публики на музыкальных концертах, при котором люди толкаются и врезаются друг в друга.

4 — пого — слэм, ассоциирующийся с ранним панк-роком и состоящий в подпрыгиваниях на месте, как правило, с выпрямленной спиной, соединёнными ногами и руками, прижатыми к туловищу.
Х
Качество перевода подтверждено