Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Morrigan исполнителя (группы) Feuerschwanz

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Morrigan (оригинал Feuerschwanz)

Морриган (перевод Елена Догаева)

Morrigan
Морриган 1


Du Rabengöttin in der Nacht, Maid und Mutter, alte Macht
Ты, богиня воронов в ночи, дева и матерь, древняя сила,
Nur dem alten Volk bekannt (Túatha Dé Danann)
Известная только древнему народу (Туата Де Дананн), 2
Und scheint des Nachts der Vollmond hell, fliegst du übers Schlachtenfeld
И когда ночью ярко светит полная луна, ты летаешь над полем боя,
Wäschst das Hemd von dem, der fällt (Morrigan)
Стираешь рубашку того, кто пал (Морриган).


(Morrigan) Du dunkle Göttin der Verführung
(Морриган) Ты, темная богиня соблазна.
(Morrigan) Du bist die Königin der Nacht (Woah-oh)
(Морриган) Ты королева ночи (Уоу-оу!)
(Morrigan) Ich sehn' mich nach deiner Berührung
(Морриган) Я жажду твоего прикосновения,
Oh Morrigan, oh Morrigan
О, Морриган, о, Морриган!
Du dunkle Göttin der Verführung
Ты темная богиня соблазна.
(Morrigan) Du bist die Königin der Nacht (Woah-oh)
(Морриган) Ты королева ночи (Уоу-оу!)
(Morrigan) Ich sehn' mich nach deiner Berührung
(Морриган) Я жажду твоего прикосновения,
Oh Morrigan, oh Morrigan
О, Морриган, о, Морриган!
Du dunkle Königin der Nacht
Ты темная королева ночи.
(Königin der Nacht)
(Королева ночи).


Wir tanzen um den alten Stein, nachts im Wald bei Feuerschein
Мы танцуем вокруг старого камня, ночью в лесу при свете костра,
Weil wir noch am Leben sind (Geisterkönigin)
Потому что мы все еще живы. (Королева призраков!)
Doch wer dich in der Nacht erblickt, für den gibt es kein Zurück
Но кто увидит тебя ночью, для того пути назад нет -
Ist schon bald ein toter Mann (Morrigan)
Он скоро станет мертвецом. (Морриган!)


(Morrigan) Du dunkle Göttin der Verführung
(Морриган) Ты, темная богиня соблазна.
(Morrigan) Du bist die Königin der Nacht (Woah-oh)
(Морриган) Ты королева ночи (Уоу-оу!)
(Morrigan) Ich sehn' mich nach deiner Berührung
(Морриган) Я жажду твоего прикосновения,
Oh Morrigan, oh Morrigan
О, Морриган, о, Морриган!
Du dunkle Göttin der Verführung
Ты темная богиня соблазна.
(Morrigan) Du bist die Königin der Nacht (Woah-oh)
(Морриган) Ты королева ночи (Уоу-оу!)
(Morrigan) Ich sehn' mich nach deiner Berührung
(Морриган) Я жажду твоего прикосновения,
Oh Morrigan, oh Morrigan
О, Морриган, о, Морриган!
Du dunkle Königin der Nacht
Ты темная королева ночи.


(Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh)
(О-о-о-о, о-о-о, о-о-о)
Du dunkle Königin der Nacht
Ты темная королева ночи!
(Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh)
(О-о-о-о, о-о-о, о-о-о)
Königin der Nacht
Королева ночи!
(Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh)
(О-о-о-о, о-о-о, о-о-о)


Du dunkle Göttin der Verführung
Ты темная богиня соблазна.
(Morrigan) Du bist die Königin der Nacht (Woah-oh)
(Морриган) Ты королева ночи (Уоу-оу!)
(Morrigan) Ich sehn' mich nach deiner Berührung
(Морриган) Я жажду твоего прикосновения,
Oh Morrigan, oh Morrigan
О, Морриган, о, Морриган!
Du dunkle Göttin der Verführung
Ты темная богиня соблазна.
(Morrigan) Du bist die Königin der Nacht (Woah-oh)
(Морриган) Ты королева ночи (Уоу-оу!)
(Morrigan) Ich sehn' mich nach deiner Berührung
(Морриган) Я жажду твоего прикосновения,
Oh Morrigan, oh Morrigan
О, Морриган, о, Морриган!
Du dunkle Königin der Nacht
Ты темная королева ночи.


Morrigan
Морриган.





{1 - Морриган (ирл. Mór-ríoghain) — богиня войны в мифологии ирландских кельтов.

2 - Туата Де Дананн - в мифологии ирландских кельтов это мифический народ, который, согласно легенде, прибыл в Ирландию задолго до прихода кельтов (древний народ). Представители этого народа - волшебные существа, обладающие мудростью и сверхъестественными способностями.
Х
Качество перевода подтверждено