Es war einmal ein Königssohn,
Жил-был королевский сын,
Der hurte sich durch alle Betten.
Он побывал во всех постелях.
Penetrierte die Reichen,
Проник к богатым,
Die Armen in Fron,
К беднякам на барщине,
Die Dünnen, die Dicken, die Fetten.
К худым, толстым, жирным.
Er nahm sie im Dunklen,
Он брал их в темноте,
Er nahm sie im Hellen,
Он брал их при свете,
Penetrierte sie langsam
Проникал в них медленно
Und noch mal ganz schnell.
И ещё раз очень быстро.
Er machte es im Walde
Он делал это в лесу,
Und auch auf dem Feld,
А также в поле,
Als wär' er der einzige Mann auf der Welt.
Как будто он был единственным мужчиной в мире.
Er nahm sie von Hinten
Он брал их сзади,
Und auch von der Seit',
А также сбоку.
Mal waren sie dumm und auch mal gescheit.
Иногда они были глупыми, а иногда умными.
Mal waren sie hässlich, mal waren sie schön.
Иногда они были уродливыми, а иногда красивыми.
Man hatte noch nie so viel Frauen geseh'n.
Свет не видывал столько женщин!
Nun rief der König seinen Spross
Потом король позвал своего отпрыска
Und sagt ihm folgende Sachen.
И сказал ему следующее:
So geht es nicht weiter.
Так продолжаться не может!
Ich lass es nicht zu,
Я не позволю этому случиться –
Einen Bock zum König zu machen.
Сделать кобеля королем!
1
So ziehe hinaus als armer Mann.
Так что отправляйся в путь как бедняк.
Diese Prüfung sollst du meistern
Ты должен пройти это испытание
Und find' eine Frau,
И найти женщину,
Die dich liebt, wie du bist,
Которая полюбит тебя таким, какой ты есть,
Nicht als Bock sollst du begeistern.
Ты не должен привлекать ее как кобель!
So zog er denn los, mit nix in der Hos',
И он отправился в путь, не имея в брючных карманах ничего,
Als seinem königlich Ständer.
Кроме своего королевского стояка.
Er wanderte weit durch Fluss und Wald
Он шел далеко через реки и леса
Und sah viele ferne Länder.
И видел много далеких стран.
Doch seine Säfte ließen ihn nicht
Но его соки не давали ему
Seine Armut wirklich spüren.
Действительно почувствовать свою бедность.
Er konnte es nicht lassen,
Он не мог ничего поделать,
Es reizte ihn so sehr,
Его так сильно прельщало
Eine Magd nach der anderen zu verführen
Соблазнять одну девушку за другой.
Es war einmal ein Königssohn,
Жил-был королевский сын,
Der hurte sich durch alle Betten.
Он побывал во всех постелях.
Penetrierte die Reichen,
Проник к богатым,
Die Armen in Fron,
К беднякам на барщине,
Die Dünnen, die Dicken, die Fetten.
К худым, толстым, жирным.
Dann hörte er von einem Königskind,
Затем он услышал о королевской дочери,
Dass den Wettstreit hat ausgerufen:
Которая объявила конкурс:
Dem Sieger winkt Heirat
Победителя ждет свадьба
Und Königreich,
И королевство –
Der es schafft sie zu versuchen.
Того, кто дерзнёт попытать свои силы.
So kommt er an und spüret sogleich,
Он приехал и сразу почувствовал,
Sein Herz steht für sie in Flammen.
Что его сердце воспылало к ней.
Doch die Prinzen, gescheiterte,
Но принцы, потерпевшие неудачу,
Traurig, wie es ist
Как бы грустно это ни было,
Müssen sich selbst entmannen.
Должны будут сами себя кастрировать.
In Liebe entbrannt, sein Herz in der Hand,
Итак, воспламененный любовью, с сердцем в руке,
So tritt er vor die Prinzessin.
Он предстал перед принцессой:
Mein Gemächt, das leg ich in deine Hand.
"Мой член, я отдаю его в твои руки.
Ich bin ein Prinz, doch hier unbekannt.
Я – принц, но здесь неизвестный.
Das einzige, was ich je vollbracht,
Единственное, в чем я когда-либо преуспел –
Ist die Weiblichkeit sehr glücklich gemacht.
Это делать женщин очень счастливыми.
Doch nun ich weiß, wofür ich gebor'n.
Но теперь я знаю, для чего я родился,
Mein Herz ist nur für dich auserkor'n.
Ты избранница моего сердца.
Ich lieb' dich nicht für des Vaters Ruhm,
Я люблю тебя не за славу твоего отца.
Meine Bockigkeit, die hab ich verlor'n
Я утратил свою кобелиную сущность,
Ich lieb' dich einfach, so wie ich hier bin,
Я просто люблю тебя, такой, как я есть", –
So sprach der Prinz zur Prinzessin.
Так обратился принц к принцессе.
Es war einmal ein Königssohn,
Жил-был королевский сын,
Der hurte sich durch alle Betten.
Он побывал во всех постелях.
Er machte es im Walde und auch auf dem Feld,
Он делал это и в лесу, и в поле,
Als wär' er der einzige Mann auf der Welt.
Как будто он был единственным мужчиной в мире.
Das Königskind lacht,
Королевская дочь рассмеялась:
Das hat noch keiner gewagt,
"Еще никто не осмелился это сделать –
Sich haltlos mir hinzugeben.
Безудержно отдаться мне.
Du weißt ganz genau, wenn ich es nur will,
Ты прекрасно знаешь, что если я только захочу этого,
Bezahlst du mit deinem Leben
Ты поплатишься своей жизнью".
Dann küssten sie sich gar inniglich.
Затем они страстно поцеловались –
Es war die reinste Freude.
Это было настоящее удовольствие,
Und wenn sie nicht gestorben sind,
И если они еще не умерли,
Dann küssen sie sich noch heute.
То они целуются и по сей день.
Und heut' ist der glücklich und auch viel freier.
И сегодня он счастлив и гораздо свободнее,
Sein Denken bestimmen nicht mehr seine Eier.
Его яички больше не определяют его мышление.
So hört ihr Männer und macht euch bereit,
Так что слушайте, мужчины, и готовьтесь:
Die Liebe euch von der Geilheit befreit.
Любовь освободит вас от похоти.
Und schießet ihr mal übers Ziel hinaus,
А если вы перегнёте палку,
Dann braucht ihr nicht traurig werden.
Не нужно грустить.
Ein richtiger Mann, der reitet nun mal
Настоящий мужчина тот, что не всегда
Nicht immer auf dem eigenen Pferden.
Ездит верхом на своей лошади.
Es war einmal ein Königssohn,
Жил-был царский сын,
Der hurte sich durch alle Betten.
Он побывал во всех постелях.
Penetrierte die Reichen, die Armen in Fron,
Проник к богатым, к беднякам на барщине,
Die Dünnen, die Dicken, die Fetten.
К худым, толстым, жирным.
Er nahm sie im Dunklen, er nahm sie im Hellen,
Он брал их в темноте, он брал их при свете,
Penetrierte sie langsam und noch mal ganz schnell.
Входил в них медленно и ещё раз очень быстро.
Er machte es im Walde und auch auf dem Feld,
Он делал это и в лесу, и в поле,
Als wär' er der einzige Mann auf der Welt.
Как будто он был единственным мужчиной в мире.
Es war einmal ein Königssohn,
Жил-был царский сын,
Der hurte sich durch alle Betten.
Он побывал во всех постелях.
Penetrierte die Reichen, die Armen in Fron,
Проник к богатым, к беднякам на барщине,
Die Dünnen, die Dicken, die Fetten.
К худым, толстым, жирным.
Und heut' ist der glücklich und auch viel freier.
И сегодня он счастлив и гораздо свободнее,
Sein Denken bestimmen nicht mehr seine Eier.
Его яички больше не определяют его мышление.
So hört ihr Männer und macht euch bereit,
Так что слушайте, мужчины, и готовьтесь:
Die Liebe euch von der Geilheit befreit.
Любовь освободит вас от похоти.
Und schießet ihr mal übers Ziel hinaus,
А если вы перегнёте палку,
Dann braucht ihr nicht traurig werden.
Не нужно грустить.
Ein richtiger Mann, der reitet nun mal
Настоящий мужчина тот, что не всегда
Nicht immer auf dem eigenen Pferden.
Ездит верхом на своей лошади.
1 – Bock – дословно "козел". В германо-скандинавской мифологии козел – символ плодородия в широком диапазоне образов от козлов, запряженных в колесницу бога Тора, до juleboken (традиционное шведское рождественского украшения в виде соломенного козла). Но в нашей культуре козел не символизирует плодородие и мужскую силу, поэтому в контексте данной песни "кобель" – это более адекватный перевод.
Х