Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Galgenballade* исполнителя (группы) Feuerschwanz

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Galgenballade* (оригинал Feuerschwanz)

Баллада о повешенных (перевод Елена Догаева)

Ach, Brüder, lasst uns hier am Strick nur schweben
О, братья, давайте просто болтаться на веревке!
Wir haben von dem Hundeleben
Этой собачьей жизнью
Den Hals schon lange voll gehabt.
Мы уже давно сыты по горло!
Wir haben nie im weißen Bett gelegen,
Мы никогда не лежали в белой постели,
Uns wärmte nur ein schwarzer Regen
Нас согревал только черный дождь,
Vom Wind zerfressen
Изъеденных ветром
Und vom Wurm zerschabt.
И обглоданных червями.


Aus uns'ren abgewürgten Hälsen pfeifen
Из наших задушенных глоток насвистывают
Die Träume noch, die nicht begreifen,
Мечты, которые до сих пор не понимают,
Dass auch die runde Welt ein Ende hat...
Что у круглого мира тоже есть конец... 1


Wenn im Wald die Eule dreimal schreit,
Когда сова трижды ухнет в лесу,
Ist auch der Teufel nicht mehr weit.
Значит, и дьявол уже тоже не далеко.


Weshalb soll uns der schwarze Teufel holen?
Почему черный дьявол должен забрать нас?
Haben die Armen nie bestohlen
Мы никогда не грабили бедных!
Selbst dem König macht dies keinen Spaß
Даже королю это не нравится,
Der liebt nur Schnaps und seine großen Reden
Он просто любит шнапс и свою велеречивость.
Lässt in den Kirchen für sich beten
Давайте помолимся за себя в церкви
Und legt sich zu Gottes Lamm ins Gras
И ляжем на траву, аки агнцы!


Wenn im Wald die Eule dreimal schreit,
Когда сова трижды ухнет в лесу,
Ist auch der Teufel nicht mehr weit.
Значит, и дьявол уже тоже не далеко.


Da wir nun hört mit uns'rem Fette braten
Теперь, когда мы шкворчим у дьявола на сковороде,
Bedenket eure Missetaten,
Подумайте о своих прегрешениях,
Die werdet ihr so leicht nicht los
От них так просто не избавиться!
Es fällt schon bald ein Schnee auf eure Haare
Снег скоро запорошит сединою ваши волосы,
Dann liegt auch ihr auf einer Bahre
Тогда вы тоже ляжете на носилки,
Klein und häßlich wie in Mutterschoß
Маленькие и уродливые, как в утробе матери.


Wenn im Wald die Eule dreimal schreit,
Когда сова трижды ухнет в лесу,
Ist auch der Teufel nicht mehr weit.
Значит, и дьявол уже тоже не далеко.


Und als um Mitternacht der Teufel kam geritten
И когда в полночь прискакал верхом дьявол
Geradewegs aus seinem Höllenreich
Прямиком из своего царства ада,
Hat man ganz schnell
Люди очень быстро сняли
Die Schelme abgeschnitten
Этих шельмецов с виселицы
Und warf sie zu den Fischen
И бросили их к рыбкам
In den Teich
В пруд.




* кавер-версия композиции Galgenballade в оригинальном исполнении группы Saltatio Mortis.
1 – Принято считать, что эта песня (изначально в исполнении группы Saltatio Mortis) является своеобразным прочтением "Баллада о повешенных" Франсуа Вийона. Но надо отметить, что Вийон использовал форму трубадурской баллады, а здесь авторы использовали куплетную форму. Текст тоже не является в полном смысле переводом бессмертных строк Вийона.

2 – В оригинальном исполнении группой Saltatio Mortis эта строчка выглядит как "Dass auch die Welt ein Ende hat! ("что миру конец", или "что этому миру конец", или "что у этого мира есть/имеется конец".
Х
Качество перевода подтверждено