Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Captain Ulysses исполнителя (группы) Abney Park

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Captain Ulysses (оригинал Abney Park)

Капитан Одиссей (перевод Mickushka)

Captain Ulysses
Капитан Одиссей
Stood on the shore
Стоял на берегу,
Exhausted and angry and spent.
Измученный, злой и опустошённый.
The sea had recently
Не так давно море
Taken his ship
Забрало его корабль,
He was salty and bloody and bent.
Просоленный, окровавленный и погнутый.


Each wave struck him,
На него обрушивалась каждая волна,
As angry he yelled,
Пока он гневно кричал,
And he swung his fists at the sea.
Замахиваясь кулаками на море.
But relentless they battered
Они бились беспощадно,
And turned him and drenched him,
И море опрокинуло его, промочило
And knocked him down to his knees.
И поставило на колени.


"I've fought against you
"Я сражался с тобой
Nearly all of my life!
Почти всю свою жизнь!
And the battle has wearied my soul."
И эта битва измотала мою душу".
But the sea pulled back
Но море отступило
For one final hit,
Для последнего удара.
Then it struck him and swallowed him whole.
Обрушилось на него и поглотило целиком.


Fighting the ocean,
Сражение с океаном,
The turbulent motion
Буйным потоком,
Was pointless as oceans transform
Было бессмысленно, ведь океаны преображаются.
Breaking and crashing
Разрушающий и сокрушающий,
Consuming and bashing
Поглощающий и бичующий,
Change or you'll lose to the storm
Меняйся, или ты проиграешь шторму.


Each wave struck him,
На него обрушивалась каждая волна,
As angry he yelled,
Пока он гневно кричал,
And he swung his fists at the sea.
Замахиваясь кулаками на море.
Relentless they battered
Они бились беспощадно,
And turned him and drenched him,
И море опрокинуло его, промочило
And knocked him down to his knees.
И поставило на колени.


"I've fought against you
"Я сражался с тобой
Nearly all of my life!
Почти всю свою жизнь!
And the battle has wearied my soul."
И эта битва измотала мою душу".
But the sea pulled back
Но море отступило
For one final hit,
Для последнего удара.
Then it struck him and swallowed him whole.
Обрушилось на него и поглотило целиком.


Fighting the ocean,
Сражение с океаном,
The turbulent motion
Буйным потоком,
Was pointless as oceans transform
Было бессмысленно, ведь океаны преображаются.
Breaking and crashing
Разрушающий и сокрушающий,
Consuming and bashing
Поглощающий и бичующий,
Change or you'll lose to the storm
Меняйся, или ты проиграешь шторму.


Fighting the Ocean,
Сражение с океаном,
The turbulent motion
Буйным потоком,
Was pointless and useless
Всегда бессмысленно и напрасно.
It mocked his devotion
Он высмеивает преданность
For oceans and currents
К океану и течениям,
Will ebb and will always transform
Ведь с отливом он вновь преобразится.


Breaking and crashing
Разрушающий и сокрушающий,
Consuming and bashing
Поглощающий и бичующий,
Destroying direction
Уничтожающий путь,
Invoking rejection
Игнорирующий воззвания.
Change and transform
Меняйся и преображайся,
Or you always will lose to the storm
Иначе ты всегда будешь проигрывать шторму.
Х
Качество перевода подтверждено