Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Mind over Money исполнителя (группы) Turin Brakes

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Mind over Money (оригинал Turin Brakes)

По собственному желанию (перевод Mr_Grunge)

Mind over money, bent over backwards
По собственному желанию, а не за деньги, изо всех сил постарайся
Light up my life like a very last cigarette
Осветить мою жизнь, как огонек самой последней сигареты.
Time after time dear we will just lie here
Снова и снова, милая, мы будем просто лежать и
Staring at ceilings it doesn't really matter where we are
Глядеть в потолок — неважно, где бы мы ни находились.


Wearing a smile like it's going out of style
Разгуливаешь голой, 1 как будто завтра конец света. 2
Look at your self, there's nothing in there
Взгляни на себя — ничего хорошего. 3
Just put points on a grave stone, can you see yourself sinking
Лишь обрисуй надгробный камень — чувствуешь, как сама уходишь под землю?
Staring at ceilings it doesn't really matter where you are
Глядя в потолок — неважно, где бы ты ни находилась.


That's alright I warned myself
Все нормально, предостерегаю я себя,
Keep blood on the inside and nowhere else
Но твоя кровь должна быть внутри тебя, и больше нигде.
Up on a shelf that's where I need to be
Нужно только немного отлежаться.


I need to get something, I can't sleep for red eye
Мне нужно принять что-нибудь, я не могу заснуть в ночном авиарейсе.
Internal combustion, can that really happen?
Внутреннее самовозгорание, может ли оно на самом деле произойти?
I take it back yeah, whatever I did yeah
Да, я беру свои слова обратно, все, что наговорил, да...
I didn't mean it, I was only joking
Это я не всерьез, я просто дурачился.


What does this matter in the grand scheming sky?
И какое вообще это имеет значение в бескрайних непостижимых небесах?
All that I multiply adds up to nothing
Все, что я могу добавить — сводится к нулю.


That's alright I warned myself
Все нормально, предостерегаю я себя,
Keep blood on the inside and nowhere else
Но твоя кровь должна быть внутри тебя, и больше нигде.
Up on a shelf that's where I need to be
Нужно только немного отлежаться.





1 — Wearing a smile (брит.) — идиома, "ходить голой".

2 — It's going out of style (брит.) — идиома, одно из значений "наступает конец света".

3 — There's nothing in there (брит.) — идиома, одно из значений в британском английском "ничего хорошего".
Х
Качество перевода подтверждено