Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Thanathan Und Athanasia исполнителя (группы) Samsas Traum

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Thanathan Und Athanasia (оригинал Samsas Traum)

Танатан и Атаназия (перевод Aphelion из СПб)

Hört, hört, die Nacht schreit um ihr Leben
Послушайте, послушайте, ночь требует своей жизни,
Weil Thanathan vom Himmel fiel.
Ведь Танатан упал с небес.
Nach Sterblichkeit zu streben,
Стремиться к смертности,
Sie zu küssen war sein erstes Ziel.
Поцеловать ее — было его главной целью.
Heut' wird er sie entführen
Сегодня он уведет ее
In das Licht der Casiopaia,
В свет Кассиопеи,
Ihre Unschuld dort berühren.
Коснется там ее невинности.
So spricht Thanathan zu Athanasia,
И Танатан говорит Атаназии,
Sein Lächeln strahlt so sonderbar:
Его улыбка так странно сияет:


Dein Glanz erwärmt mein Innerstes,
Твой блеск согревает меня изнутри,
Dein Feuer läßt mich frieren,
От твоего огня я замерзаю.
Was hinter Deinen Augen liegt,
То, что за твоими глазами,
Es wundert mich zu Tode!
До смерти удивляет меня!
Der Tau an Deinen Lippen soll die meinigen verzieren!
Роса на твоих губах должна украшать мои!
Und durch das Dunkel hallt es:
И сквозь тьму раздается:
Vernunft ist nichts! Gefühl ist alles!
Разум — ничто! Чувство — все!


Sternschnuppen glimmen lauter jetzt
Падающие звезды теперь тлеют громче
Und spinnen reibungsvoll ein Netz
И плетут сеть со множеством переплетений
Von der Sonne Flammenspitzen her zu mir:
От огненного кружева солнца до меня.
Ich sehe Gott in Dir!
Я вижу в тебе бога!
In Deinen Schoß will ich die Tränen sähen
Я хочу посеять в твое чрево слезы,
Die unentwegt nach Innen liefen!
Которые неуклонно текли внутрь.
Kometen will ich weinen,
Я хочу плакать кометами,
Regen in des Kosmos Tiefen!
Проливать их дождем в глубины космоса!


Die Wahrheit! Schrei' sie heraus, Du Tor!
Истина! Выкрикни ее, безумец,
Nimm' Deinem Herz die Last
Сними камень со своего сердца
Und klag' sie so in der Nacht Ohr,
И пожалуйся на нее на ушко ночи,
Daß deren Schwärze sanft erblaßt :
Чтобы ее чернота мягко поблекла.
Der ist ein Narr, der sie nicht stößt,
Глупец тот, кто не оттолкнет ее,
Sie zärtlich in die Tiefe reißt
Нежно уволочет ее в пропасть
Und ihr, auch wenn es Furcht einflößt,
И, даже если это внушает страх,
Einheit von Herz und Seel' beweist!
Докажет ей единство сердца и души.


Den Engel möchte ich Flügel stehlen
Я бы хотел украсть у ангелов крылья,
Um den schnellsten Weg zu Dir zu wählen!
Чтобы попасть к тебе самым быстрым путем!
Ein Traum, von dem Du wissen solltest.
Мечта, о которой ты должна знать.
Ich kenne Dein Zittern, ich kenne Dein Bangen,
Я узнаю твою дрожь, я узнаю твою тревогу,
Ich sage es nochmals, ich möchte Dich fangen.
Я скажу еще раз: я хочу тебя поймать
Und finde nichts, daß Du nicht fallen wolltest.
И не признаю, что ты не хочешь падать.


Springe, Athanasia, springe herab,
Прыгай, Атаназия, прыгай вниз,
Zertrampele meine Liebe für den Tod!
Растопчи мою любовь к смерти!
Küsse bis zum Rand mich voller Leben
Поцелуй меня, до краев наполненного жизнью,
Und schneid' endlich das Wort mir ab!
И заставь, наконец, замолчать!
Festgeredet steh' ich hier in Not;
Произнеся громкую речь, я стою здесь, несчастный,
Es fällt mir nichts mehr ein, was meine Stimme bringt zum Beben!
Я не знаю, что еще сказать.
Der Tag zu hell, die Nacht zu kalt,
День слишком ярок, ночь слишком холодна,
Der Weg war weit, erhöre mich bald!
Путь был далек, услышь же меня!


Länger als zu lange mußte Thanathan noch warten.
Более чем долго пришлось ждать Танатану,
Er brachte Athanasia die allerschönsten Gaben.
Он принес Атаназии прекраснейшие дары,
Doch wollt' sie weder hören noch sich an seinem Blicke laben!
Но она не захотела ни слушать его, ни встретить его взгляд.
Er malmte sich das Hirn und materte sich zum Erbrechen!
Он раздробил свой мозг и матрицировал себя до тошноты.
Thanathan erstarrte und sein Blut tranken die Raben,
Танатан окоченел, и вороны пили его кровь,
Selbst der Anblick seines Todes woll't die Liebe nicht bestechen!
Даже вид его смерти не подкупил любовь!
An Athanasias Ängsten mußte Thanathan zerbrechen
Танатану пришлось разбиться о страхи Атаназии,
Und an seinen bleichen Knochen nagen nunmehr nur noch Ratten!
И его бледные кости до сих пор глодают крысы.


In Wirklichkeit jedoch ist Thanathan niemals gestorben.
Но на самом деле Танатан так и не умер,
Und sie, sie hat ihn stets geliebt, die ganze lange Zeit;
А она, она всегда любила его, все долгое время.
Zu seinem kalkulierten Glück ging Thanathan zu weit,
Танатан зашел слишком далеко на пути к своему просчитанному счастью,
Denn egal wie groß das Leiden war, Gott ist auf seinen Seiten.
Ведь неважно, как велики страдания, бог всегда рядом.
Zwar war er für ein solches Spiel zuvor niemals bereit,
Хотя он никогда не был готов к такой игре,
Doch Märchen sind für Menschen da, uns Träume zu bereiten,
Сказки нужны для людей, чтобы мы могли мечтать,
Und Träume sind zum Leben da, die Wahrheit sie begleiten:
А мечты нужны для жизни, они сопровождают истину.
So hat er bis zum Letzten Athanasias Gunst erworben.
И он до последнего добивался милости Атаназии.
Thanathan und Athanasia, ihr Lächeln strahlt so sonderbar.
Танатан и Атаназия, ее улыбка так странно сияет.
Х
Качество перевода подтверждено