Auf Schwertlilien gebettet,
Лежа на ирисах,
Den kleinen Kopf gesenkt,
Опустив маленькую голову,
Ringsum von Erdenreich beschützt,
Защищенная окружающим земным царством,
(Schlaf, Kindlein, schlaf!)
(Спи, дитя, спи!),
Aus Feindeshand gerettet,
Спасенная из рук врага,
Von Wolfspfoten gelenkt,
Унесенная волчьими лапами,
Den Wurzeln längst erloschner Zeit gestützt...
Поддерживаемая корнями давно прошедшего времени...
...träumt das Kind von den Wassergeistern und
...девочка видит сны о водяных и
Von dem Königreich auf des Tümpels tiefem Grund,
О королевстве на глубоком дне пруда,
Von dem Himmelsflug durch die sternenklare Nacht,
О небесном полете сквозь звездную ночь,
Davon, wie das Tier sie in seinen Bau gebracht.
О том, как зверь принес ее в свою нору.
(Kindlein, wach auf!)
(Дитя, проснись!)
Sie träumt von der Fee und dem gutherzigen Bär,
Ей снится волшебница и добродушный медведь,
Von dem Mann im Baum und von ihrem Vater, der
Человек в дереве и ее отец, который
Sie im Walde sucht, Rufe in die Freiheit schickt,
Ищет ее в лесу, кричит и зовет,
Von der Mutter, die auf ein leeres Bettchen blickt.
Мать, глядящая на пустую кроватку.
Wohin auch die Füße dich tragen,
Куда бы ноги ни несли тебя,
Wir stehen stets für dich Spalier —
Мы всегда стоим для тебя строем,
Die Feinde zu hetzen, zu jagen,
Чтобы травить и загонять врагов,
Die Wölfe gehorchen nur dir!
Волки повинуются только тебе!
Du hast neue Kräfte gewonnen
Ты получила новые силы
Und siehst, was kein Mensch jemals sah:
И видишь то, чего не видел ни один человек:
Im Rücken der Wölfe Kolonnen,
За спиной волчьи колонны,
Das Ziel deiner Reise ist nah!
Близка цель твоего путешествия!
Asen'ka — hörst du nicht,
Асенька, ты разве не слышишь,
Dass der Wind die Stimmen zu dir trägt?
Что ветер доносит до тебя голоса?
Asen'ka — hörst du nicht,
Асенька, ты разве не слышишь,
Wie der Morgen gegen Träume schlägt?
Как утро ударяется о сны?
Asen'ka — die Wölfe rufen dich ins Licht!
Асенька, волки зовут тебя на свет!
Asen'ka — Asen'ka, wache auf!
Асенька, Асенька, проснись!
Siehst du, wie die Sonne steigt,
Ты видишь, как поднимается солнце,
Wie ein Mädchen, das sich zaghaft nur
Словно девушка, которая робко
Den Blicken des Geliebten zeigt?
Предстает лишь взглядам возлюбленного?
Siehst du, wie die Erde glüht,
Ты видишь, как горит земля,
Wie die Wangen eines Kindes,
Словно щеки ребенка,
Das im Schutze starker Herzen blüht?
Расцветающего под защитой сильных сердец?
All das, was ich je war, alles das bist jetzt du.
Все, чем когда-либо был я, этим всем теперь стала ты.
Aus der Vergangenheit rufe ich dir zu:
Я кричу тебе из прошлого:
Ich lebte im Ursprung der Schatten
Я жил там, где зарождаются тени,
Und hielt dort stets für dich die Wacht —
И всегда охранял тебя оттуда.
Bevor meine Schreie ermatten,
До того как ослабнут мои крики,
Sei hellste Freude entfacht.
Пусть разгорится ярчайшая радость.
Der Wölfe unzählbare Heere
Бесчисленные армии волков
Entsenden dich, ihr Töchterlein,
Направят тебя, свою доченьку.
Der Schönheit des Lebens zur Ehre
В честь красоты жизни
Sei dieser Tag ewiglich dein!
Да будет этот день навеки твой!
In meinen Händen schläft die Hoffnung,
В моих руках спит надежда,
Auf den Schultern ruht die Welt,
На плечах покоится мир,
Zu meinen Füßen will der Abgrund,
Пропасть у меня под ногами хочет,
Dass das Glück in ihm zerschellt,
Чтобы в ней разбилось счастье.
Ich balanciere auf dem Schicksal wie ein Tänzer,
Я балансирую на судьбе, как танцор,
Das Seil führt nur die Mutigsten zum Ziel.
Канат приведет к цели лишь самых смелых.
Ich trotze hier und jetzt der größten aller Ängste,
Здесь и сейчас я сражаюсь с самым большим страхом,
Für mich steht die Zukunft auf dem Spiel.
На кону стоит мое будущее.
Ein Leben lang verbarg ich jeden Funken Liebe tief in mir —
Всю свою жизнь я прятал глубоко в себе каждую искру любви,
Und das Versteck, das zeig ich niemand,
И этот тайник я не покажу никому,
Niemand anderem als dir.
Никому, кроме тебя.
Ich hab sie aufbewahrt für diesen einen, einzigen Moment,
Я берег их для этого единственного момента,
In dem das Feuer sich entfacht,
В который загорится огонь,
In dem es mich für dich verbrennt.
В который он сожжет меня ради тебя.
Mein Herz schlägt ruhiger, erfüllt von Zuversicht,
Мое сердце бьется спокойнее, преисполненное уверенности,
Die nur der weite Himmel gibt.
Которую может дать лишь широкое небо.
Ich trotze hier und jetzt der größten aller Ängste,
Здесь и сейчас я сражаюсь с самым большим страхом.
Wie fühlt es sich an, wenn man dich liebt?
Каково это, когда тебя любят?
Ein Leben lang verbarg ich jeden Funken Liebe tief in mir...
Всю свою жизнь я прятал глубоко в себе каждую искру любви...
Я вечность целую прятала любовь внутри себя,
Я вечность целую прятала любовь внутри себя,
Но однажды тайник открою только, только для тебя.
Но однажды тайник открою только, только для тебя.
Я эти искорки хранила для момента одного,
Я эти искорки хранила для момента одного,
Огонь освободи, смело для тебя шагну в него.
Огонь освободи, смело для тебя шагну в него.
All die Jahre, um dich zu finden,
Все годы, чтобы найти тебя,
Um in Sekunden den Tod zu überwinden —
Чтобы за секунды победить смерть,
All die Wege, um dich zu sehen,
Все пути, чтобы увидеть тебя,
Um vor der Wahrheit, der Unschuld zu bestehen.
Чтобы устоять перед правдой и невинностью.
Siehst du, wie der Nebel sich
Ты видишь, как туман
Wie aus Seide auf die Felder legt,
Опускается на поля, будто шелковый,
So anmutig und fürsorglich?
Такой прелестный и заботливый?
Siehst du, wie das feuchte Laub
Ты видишь, как сверкает
Voll der Silbertropfen funkelt?
Листва в серебряных каплях?
Das sind Wolkentau und Sternenstaub!
Это облачная роса и звездная пыль!
Folge nur dem eignen Fuße,
Иди лишь за собственными ногами,
Auch wenn Zweifel an dir zehren,
Даже если тебя мучает сомнение,
Keine Bitte, kein Buße
Ни просьбы, ни покаяние
Soll den Seelengrund durchqueren.
Не должны попасть тебе в душу.
Deine Zunge sei der Hirte,
Пусть твой язык будет пастухом,
Sie war nie ein Teil der Herde,
Он никогда не был частью стада,
Der sich anschloss, folgte, irrte,
Которая присоединялась, следовала, блуждала,
Auf dass er gehütet werde.
Чтобы ее пасли.
Traue nur den eignen Händen,
Верь лишь собственным рукам,
Wenn sie ernten, pflügen, säen,
Когда они собирают, вспахивают, сеют.
Sollen sie das Schicksal wenden,
Если они перевернут судьбу,
Sind sie leichter zu erspähen.
Их легче заметить.
Senke niemals deine Lider,
Никогда не закрывай глаза,
Auch wenn dich der Anblick blendet,
Даже если зрелище ослепляет,
Vor der Wahrheit Antlitz nieder;
Склоняй голову перед правдой,
Nur das Wahre sei vollendet.
Лишь истинное совершенно.
Ich bin im Gesang der Bäume,
Я — в пении деревьев,
Ein Moment, der dich ergreift,
Момент, захватывающий тебя.
Hinter dir im Sog der Träume,
Позади тебя в водовороте снов
Regen, der die Wangen streift.
Дождь, гладящий щеки.
Ich bin in des Abends Stille,
Я — в вечерней тишине,
Ungestümer Wellen Glanz,
Блеск бурных волн,
Deine Taten und dein Wille,
Твои поступки и желания,
Sommervogels Freudentanz.
Радостный танец бабочек.
Suche mich in deinen Worten,
Ищи меня в своих словах,
Da, wo deine Wurzeln sind —
Там, где твои корни,
Finde mich an allen Orten,
Находи меня во всех местах,
Wie die Sonne und den Wind.
Как солнце и ветер.
Х