Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Der Flammen Glanz Im Haar исполнителя (группы) Samsas Traum

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Der Flammen Glanz Im Haar (оригинал Samsas Traum)

Огненный блеск в волосах (перевод Aphelion из СПб)

Von unbändigem Stolz beseelt verbrennt das Feuer
Одухотворенный неукротимой гордостью, огонь сжигает
Auch dann das, was es nährt wenn bald sein Ende naht —
Даже то, что его питает, когда близится его конец.
Zu zögern wäre für die Flamme Hochverrat,
Нерешительность стала бы для огня предательством,
Sie züngelt um den Tod; der Preis der Macht ist teuer.
Он вьется вокруг смерти, цена власти высока.


Auch sucht sie nicht den Sinn im Lodern, im Verzehren,
Он не ищет смысла в горении и поглощении,
Sie fragt niemals, warum sie, was von ihr berührt,
Он никогда не спрашивает, почему он направляет то,
Den unheilvollen Weg durch graue Asche führt.
К чему прикасается, на гибельный путь сквозь серый пепел,
Die Ewigkeit war stets ihr einziges Begehren.
Его единственным желанием всегда была вечность.


So sehr uns auch ihr Tanz, ihr Kampf betören mag,
Хотя его танец, его борьба может так сильно обворожить нас
So oft man ihrem Schein und ihrem Licht erlag,
И столь часто люди становились жертвами его света и сияния,
Kein Kind ward je allein aus Flammenglanz geboren.
Ни один ребенок никогда не рождался из огненного блеска.
Welch unsagbares Glück nimmt sich des Lebens an:
Какая несказанная удача заботится о жизни:
Das Glück, dass weder Zeit noch Liebe brennen kann.
Удача, что ни время, ни любовь не могут сгореть –
Getrieben wären wir, geknechtet und verloren.
Мы были бы загнаны, порабощены и потеряны.


Mit gnadenloser Wucht prallt aller Meere Last
С безжалостной силой тяжесть всех морей бьется
Tagtäglich gegen Fels, auf Ufer und Gesteine.
Изо дня в день о скалу, о берег и камни.
Das Wasser nimmt sich das, was ihm gehört: das Seine,
Вода забирает то, что принадлежит ей — свое,
Und trägt's für immer fort — mit Würde, ohne Hast.
И навсегда уносит это, с достоинством, без спешки.


Es brandet unbeirrt um unser Erdenrund,
Она непоколебимо бушует на нашем земном шаре,
Kein weltliches Gesetz wird je die Wellen hindern
Ни один земной закон никогда не помешает волнам
Sich aufzubäumen, nichts wird ihre Kräfte mindern,
Подниматься, ничто не уменьшит их силу,
Sie reißen uns hinfort, sie zerrn uns auf den Grund.
Они унесут нас, они утащат нас на дно.


Dort unten doch, wo nie die Augen Licht erblickten,
Но там внизу, где глаза никогда не видели света,
Wo alle Flammen schon im Wiegenbett erstickten,
Где весь огонь уже задохнулся в колыбели,
Dort unten ist die See fast sanftmütig und sacht.
Там внизу море кротко и тихо,
Denn vor dem ersten Tag, bevor die Welt entstanden,
Ведь с первого дня до сотворения мира,
War schon das Wasser da — und als die Nebel schwanden,
Вода уже была здесь, и когда рассеялись туманы,
Hat Gott nicht unser Meer, das Meer hat Gott gemacht.
Не бог создал наше море, а море — бога.


Himmelsglut und Nachthauch, Felsenquell und Flüsse,
Небесный огонь и ночное дуновение, ручей в скале и реки,
Steigt aus euren Betten, bringt dem Kindlein Küsse!
Поднимитесь из своих постелей, несите ребенку поцелуи!


Ich rufe alle Bäume, die das Land in Schatten hüllen,
Я призываю все деревья, окутывающие землю тенями,
Mich jetzt mit ihrer Stärke, ihrem Atem zu erfüllen.
Наполнить меня своей силой, своим дыханием.
Ich rufe alle Motten, mir Geleit und Halt zu geben,
Я призываю всех мотыльков сопровождать и поддержать меня,
Mich sanft auf tausend Schwingen in die Wolken zu erheben.
Нежно поднять на тысяче крыльев в облака.


Ich rufe alle Sterne, mir zu leuchten, mich zu lenken,
Я призываю все звезды светить мне, направлять меня,
Mir Zuversicht und Ruhe, mir ihr hellstes Licht zu schenken.
Подарить мне уверенность и спокойствие, свой ярчайший свет.
Ich rufe auch den Mond, die Mutter, die die Meere stützt —
Я также призываю луну, мать, поддерживающую моря,
Auf dass sie meiner Reise wachsam folgt und mich beschützt.
Чтобы она бдительно следила за моим путешествием и защищала меня.


Feuer, Sturm und Wogen, ihr sollt euch erheben!
Огонь, ураган и волны, вы должны подняться!
Zauberstein und Traumsand, ihr zeugt neues Leben!
Волшебный камень и сонный песок, вы порождаете новую жизнь!


Wie eine Feder leicht, mit unhörbaren Schritten,
Легкая как перышко, неслышно ступающая,
Der Wogen Schlag im Herz, der Flammen Glanz im Haar,
С ударом волн в сердце, огненным блеском в волосах,
Ist sie, sich ihrer Kraft und Aufgabe gewahr,
Она, обнаружив свою силу и задачу,
Der Dunkelheit entflohn, dem Nichts mit List entglitten.
Сбежала от тьмы, хитростью ускользнула от пустоты.


Der Abenddämmerung Rot berührte ihre Wangen,
Румянец вечерних сумерек коснулся ее щек,
Des Morgenhimmels Blau verhüllte ihre Sicht —
Синева утреннего неба окутала ее взор,
Ein kleiner Tropfen Weiß, der sich in viele bricht,
Маленькая капля белизны, распадающаяся на множество,
Hat in nur einer Nacht die ganze Welt umfangen.
Всего за одну ночь объяла весь мир.


Wenn in den Kronen leis das Lied des Waldes klingt,
Когда в кронах деревьев тихо звучит лесная песнь,
Ein jedes Stimmlein sanft dieselbe Weise singt,
Каждый голосок нежно поет одно и то же,
Hat mancher schon das Tor zur Geisterwelt durchtreten.
Многие уже переступили врата в мир призраков.
Wie schnell kommt man doch ab vom Weg, an dessen Rand
Как же быстро можно сбиться с дороги, на обочине которой
Man einst das Edle und das Friedliebende fand
Однажды было найдено благородство и миролюбие
Und Sommervögel um die Gunst des Wandrers flehten.
И бабочки молили о благосклонности путника.


Ich rufe alle Wolken, bleibt, ihr dürft noch nicht verwehen.
Я призываю все тучи: останьтесь, вам еще нельзя рассеиваться,
Lasst mich mit meinen Füßen
Позвольте мне
Auf euch schreiten, auf euch stehen.
Идти по вам ногами, стоять на вас.
Ich rufe die Verstorbenen, die ungebornen Seelen,
Я призываю покойников, нерожденные души
Mir heut aus ihrer Mitte nur die Reinste auszuwählen.
Выбрать среди них для меня сегодня лишь чистейшую.


Ich rufe alle Kerzen, ihre Dochte zu entzünden,
Я призываю все свечи зажечь свои фитили,
Der ganzen Welt den Sieg der wahren Liebe zu verkünden.
Объявить всему миру о победе истинной любви.
Ich rufe in die Zukunft, heute ruf ich dir zu:
Я кричу в будущее, сегодня я кричу тебе:
Alles, was ich damals wollte, alles, das warst du.
Всем, чего я тогда хотел, всем была ты.


Lebensstaub der Erde, Flammen, Wasser, Winde,
Прах земли, огонь, вода, ветра,
Sammelt eure Kräfte, strömet hin zum Kinde!
Соберите свои силы, устремитесь к ребенку!
Х
Качество перевода подтверждено