Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Liebeslied исполнителя (группы) Samsas Traum

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Liebeslied (оригинал Samsas Traum)

Песня о любви (перевод Aphelion из СПб)

Wie viel Licht wirst Du noch atmen,
Сколько света ты еще вдохнешь?
Wie weit werden mich die Strahlen führen?
Как далеко заведут меня лучи?
Weil die Haut um Dich aus Glas ist,
Твоя кожа как стекло, поэтому
Wage ich es nur im Traum sie zu berühren.
Я осмеливаюсь притронуться к ней лишь во сне.


Du weißt, dass jedes Wort
Ты знаешь, что каждое слово
An einem dünnen Faden hängt,
Висит на тонкой нити,
Doch ahnst Du auch, wie tief sich meine Seele
Но догадываешься ли, как глубоко моя душа
Im Ozean deines Haars verfängt?
Запуталась в океане твоих волос?


Wie ein Geheimnis trage ich Dich stumm in mir,
Я молча ношу тебя в себе, будто тайну,
Jede Faser meines Körpers sehnt sich
Каждая частичка моего тела стремится
Einzig und alleine nur nach Dir.
Только к тебе.


Wie viel Zeit kannst Du Dir nehmen,
Сколько тебе нужно времени,
Um der Wahrheit zu zu hören,
Чтобы услышать правду?
Wie viele Sätze willst Du sprechen,
Сколько слов ты собираешься сказать,
Um die Hoffnung stets aufs
Чтобы постоянно заново
Neue zu beschwören?
Заклинать надежду?


In mir ist nichts mehr wie es war,
Все во мне теперь не как прежде,
Zwar spürst Du mich,
И хотя ты чувствуешь меня,
doch ich bin Unsichtbar.
Я — невидим.


Die stolzen Wellen treiben mich voran,
Гордые волны уносят меня вперед,
Ich schwimm' hinaus soweit ich kann,
Я всплываю наверх, насколько могу.
Den Abgrund unter, den Horizont vor mir:
Подо мной — пропасть, впереди — горизонт,
Je tiefer ich in ihm versinke,
Чем глубже я опускаюсь,
Desto näher fühle ich mich Dir.
Тем ближе к тебе я чувствую себя.


So wie ein Kind dem Ufer
Так же, как ребенок слепо и глухо
Blind und taub den Rücken kehrt
Отворачивается от берега
Und jeder Pulsschlag eine Rückkehr
И каждый удар сердца препятствует
an das alte Land verwehrt,
Возвращению на старую землю,
So sind es nicht die Wogen,
Это не волны
Die an meiner Brust zerbrechen,
Разбиваются о мою грудь –
Es sind Rufe, kalte Nadeln,
Это крики, холодные иглы,
Die im Herzen stechen.
Вонзающиеся в сердце.


Die stolzen Wellen treiben mich voran,
Гордые волны уносят меня вперед,
Ich schwimm' hinaus soweit ich kann,
Я всплываю наверх, насколько могу,
Denn in der Ferne liegt die Wahrheit über mich.
Ведь вдали лежит правда обо мне.
Ich öffne deine Augen und erkenne
Я открываю тебе глаза и понимаю
Frei von Zweifeln:
Без всяких сомнений:
Ja, ich liebe Dich.
Да, я люблю тебя.
Х
Качество перевода подтверждено