Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни An Occasional Dream исполнителя (группы) David Bowie

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

An Occasional Dream (оригинал David Bowie)

Случайный сон (перевод Катя Чикиндина из Могилева)

I recall how we lived:
Я вспоминаю, как мы жили:
On the corner of a bed
Лежали, бывало, на самом краешке кровати
And we'd speak of a Swedish room
И говорили о комнате в шведском стиле,
Of hessian and wood,
Гессенской, полностью обитой деревом...
And we'd talk with our eyes
Или лишь взглядами разговаривали
Of the sweetness in our lives
О том, как сладка наша жизнь,
And tomorrows of rich surprise,
И о том, как наше завтра богато на сюрпризы,
Some things we could do
И о том, что мы еще сможем сделать...


In our madness
В нашем сумасшествии
We burnt one hundred days
Мы спалили сотню дней,
Time takes time to pass
Ход времени занимает время,
And I still hold some ashes to me
И я все еще храню его пепел,
An occasional dream
Моего случайного сна...


And we'd sleep, oh so close
И мы спали, бывало, близко-близко,
But not really close our eyes
Но почти не закрывали глаз
Between the sheets of summer bathed in blue...
В постели лета, залитого голубизной...
Gently weeping nights
Слегка запотевшие ночи,
It was long, long ago
Они были так давно, так давно,
And I can't touch your name
И я не осмеливаюсь произнести твое имя,
For the days of fate were strong for you
Ведь судьба была немилосердна к тебе,
Danced you far from me
Странным вихрем унесла далеко от меня...


In my madness
В моем сумасшествии
I see your face in mine
Я смотрю на свое лицо, а вижу твое,
I keep a photograph
Я храню фотографию, смотрю на нее,
It burns my wall with time
И кажется, что время не проходило,
Time
Время...
An Occasional Dream of mine
Мой случайный сон,
An occasional dream of mine
Мой случайный сон,
An occasional dream of mine
Мой случайный сон...




Х
Качество перевода подтверждено