Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Nacht Voll Schatten* исполнителя (группы) Juliane Werding

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Nacht Voll Schatten* (оригинал Juliane Werding)

Ночь полна теней (перевод Сергей Есенин)

Das letzte Mal, als wir uns sahen,
В последний раз, когда мы виделись,
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten
Яркой была луна, а ночь полна теней.
Fühlte ich das Unheil nahen
Чувствовала, что надвигается беда –
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten
Яркой была луна, а ночь полна теней.
Und ein Geheimnis, von dem ich nichts weiß,
И тайна, о которой я ничего не знаю,
Trieb dich fort in die Dunkelheit
Увела тебя в темноту.
Eine off'ne Rechnung, ein alter Streit
Неоплаченный счёт, старая ссора
Auf dem andern Ufer der Nacht
На другом берегу ночи.


Am Himmel zogen wilde Wolken
По небу беспорядочно плыли облака,
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten
Яркой была луна, а ночь полна теней.
Lief dir nach und konnte dir nicht folgen
Бежала за тобой и не могла настигнуть –
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten
Яркой была луна, а ночь полна теней.
Ich hörte Stimmen,
Я слышала голоса,
Jemand schien dir zu droh'n
Казалось, кто-то угрожает тебе.
Irgendwo in der Dunkelheit
Где-то в темноте
Sieben Schüsse fielen,
Прогремело семь выстрелов,
Ein Mann lief davon
Один человек убежал
An dem andern Ufer der Nacht
На другом берегу ночи.


Ich spür in mir,
Я ощущаю в глубине души,
Dass ich deine Nähe nie verlier
Что никогда не потеряю твою близость.
Ich spür in mir,
Я ощущаю в глубине души,
Eines Tages bin ich bei dir
Что однажды буду рядом с тобой.


Vier Uhr früh, ich denk an damals
Четыре часа утра, я вспоминаю о прошлом:
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten
Яркой была луна, а ночь полна теней.
In jedem Traum seh' ich dich vor mir
В каждом сне ты стоишь передо мной –
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten
Яркой была луна, а ночь полна теней.
Und wenn mich die Erinnerung quält,
И когда воспоминание меня мучает,
Such ich dich in der Dunkelheit
Я ищу тебя в темноте.
Du lebst jetzt in einer besseren Welt,
Ты живёшь теперь в лучшем мире,
Auf dem andern Ufer der Nacht
На другом берегу ночи.


Ich spür in mir,
Я ощущаю в глубине души,
Dass ich deine Nähe nie verlier
Что никогда не потеряю твою близость.
Ich spür in mir,
Я ощущаю в глубине души,
Eines Tages bin ich bei dir
Что однажды буду рядом с тобой.


Ich such dich in der Dunkelheit
Я ищу тебя в темноте.
Du lebst jetzt in einer besseren Welt,
Ты живёшь теперь в лучшем мире,
Auf dem andern Ufer der Nacht
На другом берегу ночи.


Am Himmel zogen wilde Wolken
По небу беспорядочно плыли облака,
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten
Яркой была луна, а ночь полна теней.
Lief dir nach und konnte dir nicht folgen
Бежала за тобой и не могла настигнуть –
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten
Яркой была луна, а ночь полна теней.
Und wenn mich die Erinnerung quält,
И когда воспоминание меня мучает,
Such ich dich in der Dunkelheit
Я ищу тебя в темноте.
Du lebst jetzt in einer besseren Welt,
Ты живёшь теперь в лучшем мире,
Auf dem andern Ufer der Nacht
На другом берегу ночи.


Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten
Яркой была луна, а ночь полна теней,
Und die Nacht voll Schatten
А ночь полна теней.




* кавер на песню "Moonlight Shadow" Mike Oldfield

Х
Качество перевода подтверждено