Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Que Me Quedes Tú исполнителя (группы) Shakira

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Que Me Quedes Tú (оригинал Shakira)

Пусть у меня останешься ты (перевод Виктория из Торревьехи)

Que se arruinen todos los canales de noticias,
Пусть разорятся все новостные каналы,
con lo mucho que odio la televisión.
Я же так ненавижу телевидение.
Que se vuelvan anticuadas las sonrisas,
Пусть устареют улыбки,
y se extingan todas las puestas de sol.
И пусть закончатся все закаты.
Que se suprimen las doctrinas y deberes.
Пусть упростят доктрины и обязательства.
Que se terminen las películas de acción.
Пусть закончатся все боевики.
Que se destruyan en el mundo los placeres,
Пусть в мире разрушатся наслаждения,
y que se escriba hoy una última canción.
И пусть сегодня напишется последняя песня.


[Estribillo:]
[Припев:]
Pero que me quedes tú,
Но пусть у меня останешься ты,
y me quede tu abrazo,
И пусть у меня останутся твои объятья,
y el beso que inventas cada día.
И поцелуй, который ты придумываешь ежедневно.
Que me quede aquí, después del ocaso,
Пусть у меня останется здесь, после заката,
para siempre tu melancolía,
Твоя меланхолия, навсегда,
porque yo ya lo sé, sí,
Ведь я уже знаю, да,
que dependo de ti.
Что я завишу от тебя.
Si me quedas tú, me queda la vida.
Если у меня есть ты, у меня есть жизнь.


Que desaparezcan todos los vecinos,
Пусть исчезнут все соседи,
y se coman las sobras de mi inocencia.
И съедят остатки моей невинности.
Que se vayan uno a uno los amigos,
Пусть по одному уйдут друзья,
y acribillen mi pedazo de conciencia.
И изрешетят мою долю сознания.
Que se consuman las palabras en los labios.
Пусть иссякнут слова на губах.
Que contaminen todo el agua del planeta,
Пусть загрязнят всю воду планеты,
o que renuncien los filántropos y sabios,
Или же пусть отрекутся все филантропы и знатоки,
y que se muera hoy hasta el último poeta.
И пусть сегодня умрут все поэты до последнего.


[Estribillo: 2x]
[Припев: 2x]
Pero que me quedes tú,
Но пусть у меня останешься ты,
y me quede tu abrazo,
И пусть у меня останутся твои объятья,
y el beso que inventas cada día.
И поцелуй, который ты придумываешь ежедневно.
Que me quede aquí, después del ocaso,
Пусть у меня останется здесь, после заката,
para siempre tu melancolía,
Твоя меланхолия, навсегда,
porque yo ya lo sé, sí,
Ведь я уже знаю, да,
que dependo de ti.
Что я завишу от тебя.
Si me quedas tú, me queda la vida.
Если у меня есть ты, у меня есть жизнь.


Х
Качество перевода подтверждено