Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Rest in Pieces (April 15, 1912) исполнителя (группы) Metal Church

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Rest in Pieces (April 15, 1912) (оригинал Metal Church)

Пусть обломки твои покоятся с миром (15 апреля 1912-го) (перевод akkolteus)

Integrity of construction
Целостная конструкция -
The best money can buy
Лучшая, которую вообще можно было собрать.
Her size is greater than any
По размеру он превзошел всё, что было до,
A Belfast shipyard's pride.
Это гордость судоверфи Белфаста.
Signal flags spelled out the word "Success"
Сигнальные флаги передали по буквам слово "Успех"
On her maneuvering trials
Во время маневренных испытаний.


Preservers and lifeboats were not in excess
Спасателей и спасательных шлюпок было недостаточно,
Unsinkable, no plans to save lives
Он считался непотопляемым, и потому не было предусмотрено никаких мер для спасения жизней.
Athinai reports icebergs and field ice
"Атения" сообщает об айсбергах и ледяных полях
At seven bells ahead just five miles.
В семь баллов всего в пяти милях впереди.
A black hulk against the night's darkness
Черная глыба во тьме ночи,
Disaster along starboard side
Авария по правому борту.


Full speed astern were the orders
"Полный назад!" - таков был приказ,
It would do them no good
Но это уже не помогло бы.
No apparent collision
Никаких видимых следов столкновения,
A rip deep below the waterline
Пробоина - глубоко внизу под ватерлинией.


Come at once, we have struck a berg
"Плывите к нам немедленно, мы наткнулись на айсберг!" -
Interference in transmission
Но мешают помехи при передаче данных.
The newest, largest ship afloat
Самый новый, самый большой корабль, спущенный на воду,
Had two hours to live
Ему оставалось жить два часа.
Lower all lifeboats, we have too few!
"Спускайте все спасательные шлюпки!" - "У нас их слишком мало!"
Women and children first!
"Сначала женщины и дети!"
Distress rockets fill the air
Ракеты бедствия летят в воздухе,
Abandon Ship!
"Покинуть корабль!"


Sinking faster, every light ablaze
Тонет всё быстрее, каждый источник света был зажжён,
Machinery, engines, crashing to the bow
Машины, двигатели обрушиваются на нос корабля.
Arching vertical, stern points to the sky
Он выгибается вертикально, корма смотрит в небо,
The great ship fractured, everyone must die
Великий корабль разломлен, все должны умереть.


[Solo]
[Соло]


Watching their families make it to safety
Видя, как семьи оказываются в безопасности,
Fifteen hundred went down
Полторы тысячи человек уходили под воду.
The orchestra played to the last moment
Оркестр играл до конца -
An eerie almost unreal sound
Зловещий, почти призрачный звук.
The calm and ice North Atlantic
Спокойная, ледовитая Северная Атлантика –
Titanic's burial ground
Место гибели "Титаника".
Х
Качество перевода подтверждено