Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Points of Authority исполнителя (группы) Linkin Park

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Points of Authority (оригинал Linkin Park)

Вопрос силы (перевод )

Forfeit the game / Before somebody else
Сдайся в этой игре, пока тебя
Takes you out of the frame / Puts your name to shame
Не сбили с ног, пока не запятнали твоё имя.
Cover up your face / You can't run the race
Отступи, ты не пробежишь эту гонку –
The pace is too fast / You just won't last
Она будет стремительной, тебя просто не хватит.


You love the way I look at you
Тебе нравится, как я на тебя смотрю,
While taking pleasure in the awful things you put me through
А сама наслаждаешься тем, как я прохожу через придуманные тобой испытания.
You take away if I give in
Ты ослабляешь напор, когда мне
My life
Уже невмоготу,
My pride is broken
Ты топчешь мою гордость.


You like to think you're never wrong
Тебе нравится думать, что ты всегда права,
(You live what you've learned)
(Ты учишься только на своих ошибках.)
You have to act like you're someone
Ты любишь кого-то изображать из себя,
(You live what you've learned)
(Ты учишься только на своих ошибках.)
You want someone to hurt like you
Ты хочешь причинить кому-то боль, которую когда-то сама испытала.
(You live what you've learned)
(Ты учишься только на своих ошибках.)
You want to share what you've been through
Ты хочешь, чтобы кто-то разделил твои страдания.
(You live what you've learned)
(Ты учишься только на своих ошибках.)


You love the things I say I'll do
Ты обожаешь, когда я тебе что-то обещаю.
The way I'll hurt myself again just to get back at you
Я причиню себе боль, просто чтобы отомстить тебе.
You take away when I give in / my life
Ты ослабляешь напор, когда мне уже невмоготу,
My pride is broken
Ты топчешь мою гордость.


You like to think you're never wrong
Тебе нравится думать, что ты всегда права,
(You live what you've learned)
(Ты учишься только на своих ошибках.)
You want to act like you're someone
Ты любишь кого-то изображать из себя,
(You live what you've learned)
(Ты учишься только на своих ошибках.)
You want someone to hurt like you
Ты хочешь причинить кому-то боль, которую когда-то сама испытала.
(You live what you've learned)
(Ты учишься только на своих ошибках.)
You want to share what you've been through
Ты хочешь, чтобы кто-то разделил твои страдания.
(You live what you've learned)
(Ты учишься только на своих ошибках.)


Forfeit the game / Before somebody else
Сдайся в этой игре, пока тебя
Takes you out of the frame / Puts your name to shame
Не сбили с ног, пока не запятнали твоё имя.
Cover up your face / You can't run the race
Отступи, ты не пробежишь эту гонку –
The pace is too fast / You just won't last
Она будет стремительной, тебя просто не хватит.


You like to think you're never wrong
Тебе нравится думать, что ты всегда права,
(You live what you've learned)
(Ты учишься только на своих ошибках.)
You want to act like you're someone
Ты любишь кого-то изображать из себя,
(You live what you've learned)
(Ты учишься только на своих ошибках.)
You want someone to hurt like you
Ты хочешь причинить кому-то боль, которую когда-то сама испытала.
(You live what you've learned)
(Ты учишься только на своих ошибках.)
You want to share what you've been through
Ты хочешь, чтобы кто-то разделил твои страдания.
(You live what you've learned)
(Ты учишься только на своих ошибках.)


You like to think you're never wrong / forfeit the game
Тебе нравится думать, что ты всегда права, / сдайся в этой игре
(You live what you've learned)
(Ты учишься только на своих ошибках.)
You want to act like you're someone / forfeit the game
Ты любишь кого-то изображать из себя, / сдайся в этой игре
(You live what you've learned)
(Ты учишься только на своих ошибках.)
You want someone to hurt like you / forfeit the game
Ты хочешь причинить кому-то боль, которую когда-то сама испытала. / — // -
(You live what you've learned)
(Ты учишься только на своих ошибках.)
You want to share what you've been through / forfeit the game
Ты хочешь, чтобы кто-то разделил твои страдания, / сдайся в этой игре.
(You live what you've learned)
(Ты учишься только на своих ошибках.)




Х
Качество перевода подтверждено