Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Tell Me, Mechanist исполнителя (группы) Delain

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Tell Me, Mechanist (оригинал Delain feat. George Oosthoek)

Скажи мне, механист* (перевод Mickushka)

Tell me, Mechanist, is it true?
Скажи мне, механист, правда ли это?
Does none of it bother you?
Неужели ничто из того тебя не тревожит?..


Once upon a time
Однажды давным-давно,
Upon a time behind us
Ещё до нашей эры,
The mechanist inclined
Механист уловил склонность
Clockworks of time define us
Часового механизма времени определять наше развитие,
Who you are, who you are;
Так кто же ты, кто же ты;
Merely springs that tick
Всего лишь пружины, что отсчитывают
The time of things away
Время, отведённое для каждой сущности.


The cry from the beast is just the noise
Звериный крик — всего лишь шум
Of a spring that you have touched
Струны, что ты тронул,
Not a human: not a voice
Не человек: не голос.


If only we could go back to the start
Если бы мы только могли вернуться к истокам,
(Tell me, mechanist, is it true?)
(Скажи мне, механист, правда ли это?)
We would see we're not that far apart
Мы бы увидели, что недалеко ушли друг от друга.
(Does none of it bother you?)
(Неужели ничто из того тебя не тревожит?)
Realize the likeness of our hearts
Осознайте сходства наших сердец.
If we could go back to the start
Если бы мы только могли вернуться к истокам...


One and the same
Один и тот же
Likely to one another
Подобен друг другу,
But the mechanist inclined
Но механист уловил,
Merely our kind can suffer
Что наш вид может пострадать.
Who you are, who you are
Так кто же ты, кто же ты сам?
Does it justify
Оправдывает ли это
Pleasing your palate
Потакание собственным вкусам
With the other's blood?
Кровью других?


Tell me why, have the writings on the wall
Скажи мне, почему, ни зловещие предзнаменования,
Nor the dawn of DNA,
Ни рассвет ДНК
Changed a single thing at all?
Не могут изменить одну-единственную вещь?


If only we could go back to the start
Если бы мы только могли вернуться к истокам,
(Tell me, mechanist, is it true?)
(Скажи мне, механист, правда ли это?)
We would see we're not that far apart
Мы бы увидели, что недалеко ушли друг от друга.
(Does none of it bother you?)
(Неужели ничто из того тебя не тревожит?)
Realize the likeness of our hearts
Осознайте сходства наших сердец.
If we could go back to the start
Если бы мы только могли вернуться к истокам...


Closing Collision:
Грядущее столкновение:
The end of our divide
Конец нашего раскола,
Savor the flavor
Насладитесь вкусом
Of our ancestry rites
Наших древних родоначальных обрядов.
Closing Collision:
Грядущее столкновение:
We'll realize in time
Со временем мы осознаем —
No opposition
Никакого сопротивления,
We're genetically entwined
Мы переплетены на генетическом уровне.





* сторонник механицизма, принципа, согласно которому развитие природы и общества объясняется законами механической формы движения материи.
Х
Качество перевода подтверждено