Feels good, don't it?
Всё хорошо, так ведь?
Listen, uh!
Послушай, ага!
Yeah, this was your city,
Да, город был у твоих ног,
You did it all and more,
Ты делала здесь всё и даже больше,
Broke every law except for one, babe!
Ты нарушила все законы, за исключением одного, детка!
Attraction, are you ready?
Это притяжение, ты готова?
I know you feel it,
Я знаю, что ты почувствовала,
Pull you nearer till you feel it again, oh!
Я привлеку тебя к себе, чтобы ты пережила это ещё раз, о!
I wanna do something right,
Я хочу сделать что-нибудь правильное,
But we can do something better,
Но вместе мы способны на большее,
Ain't no time like tonight,
Сегодня ночью самое подходящее время,
And we ain't trying to save it till later,
Мы не станем ничего откладывать,
Stay out here, living the life,
Мы останемся здесь и будем радоваться жизни,
Nobody cares who we are tomorrow,
Какая разница, что будет с нами завтра,
You got that lil' something I like,
В тебе есть то, что нравится мне,
A little something I've been wanting to borrow.
Это то, чем я давно хотел обладать.
Tonight the night, come on, surrender!
Сегодня та самая ночь, так что не сопротивляйся!
I won't lead your love astray, astray, yeah!
Я не обману твоей любви, да!
Your love's a weapon,
Твоя любовь — оружие,
Give your body some direction,
Направь своё тело,
That's my aim,
Это и есть моя цель,
Then, we could...
И теперь мы можем...
Take back the night!
Вернуть ту ночь!
Come on, use me up until there's nothing left.
Давай же, "выжми" меня насухо.
Take back the night!
Вернём ту ночь!
Dizzy, spinning, sweating, you can't catch your breath.
Головокружительную, яркую, жаркую; ты не в силах перевести дыхание.
Take back the night!
Вернём ту ночь!
Ooh, don't know when the sun is rising next,
О-о, я не знаю, когда снова взойдёт солнце,
Take back the night!
Вернём ту ночь!
So if the feeling's right, then raise your glass and let's
И если ты понимаешь меня, то подними свой бокал и давай
Take back the night!
Вернём ту ночь!
Take back the night!
Вернём ту ночь!
They gon' try to shut us down,
Нас хотят остановить,
I'll be damned if we gon' let them.
Но будь я проклят, если мы позволим им это.
Take back the night!
Вернём ту ночь!
Take back the night!
Вернём ту ночь!
You know, you gon' mess around and find out there ain't no one better,
Знаешь, ты будешь встречаться с другими, но поймёшь, что лучше меня никого нет,
Take back the night!
Так вернём ту ночь!
Rare, there's not too many,
Пусто, тут вообще немноголюдно:
No one but you and crowded rooms,
Никого кроме тебя и толпы,
We can do anything.
Так что мы можем делать, что угодно.
Attraction can drive you crazy,
Влечение может свести тебя с ума,
The way you move, you go crazy,
Твои движения, твоё безрассудство –
That's incentive for me.
Мои стимулы.
I wanna do something right,
Я хочу сделать что-нибудь правильное,
But we can do something better,
Но вместе мы способны на большее,
Ain't no time like tonight,
Сегодня ночью самое подходящее время,
And we ain't trying to save it till later,
Мы не станем ничего откладывать,
Stay out here, living the life,
Мы останемся здесь и будем радоваться жизни,
Nobody cares who we are tomorrow,
Какая разница, что будет с нами завтра,
You got that lil' something I like,
В тебе есть то, что нравится мне,
A little something I've been wanting to borrow.
Это то, чем я давно хотел обладать.
Tonight the night, come on, surrender!
Сегодня та самая ночь, так что не сопротивляйся!
I won't lead your love astray, astray, yeah!
Я не обману твоей любви, да!
Your love's a weapon,
Твоя любовь — оружие,
Give your body some direction,
Направь своё тело,
That's my aim,
Это и есть моя цель,
Then, we could...
И теперь мы можем...
Take back the night!
Вернуть ту ночь!
Come on, use me up until there's nothing left.
Давай же, "выжми" меня насухо.
Take back the night!
Вернём ту ночь!
Dizzy, spinning, sweating, you can't catch your breath.
Головокружительную, яркую, жаркую; ты не в силах перевести дыхание.
Take back the night!
Вернём ту ночь!
Ooh, don't know when the sun is rising next,
О-о, я не знаю, когда снова взойдёт солнце,
Take back the night!
Вернём ту ночь!
So if the feeling's right, then raise your glass and let's
И если ты понимаешь меня, то подними свой бокал и давай
Take back the night!
Вернём ту ночь!
Take back the night!
Вернём ту ночь!
They gon' try to shut us down,
Нас хотят остановить,
I'll be damned if we gon' let them.
Но будь я проклят, если мы позволим им это.
Take back the night!
Вернём ту ночь!
Take back the night!
Вернём ту ночь!
You know, you gon' mess around and find out there ain't no one better,
Знаешь, ты будешь встречаться с другими, но поймёшь, что лучше меня никого нет,
Take back the night!
Так вернём ту ночь!
And the horns say, alright!
И трубы гудят: "всё путём"!
And the horns say, alright!
И трубы гудят: "всё путём"!
Uh, ooh, and the horns say, alright!
Ага, о-о, и трубы гудят: "всё путём"!
And the horns say,
И трубы гудят,
Doo, doo, doo, doo, doo, doo, doo!
Ду-ду-ду-ду-ду!
Take it over!
Я займусь этим!
[Timbaland:]
[Timbaland:]
Y'all ready to have a good time out there, ladies and gentlemen?
Вы готовы повеселиться, леди и джентльмены?
Take back the night!
Вернём ту ночь!
Take back the night!
Вернём ту ночь!
Take back the night!
Вернём ту ночь!
Ooh, we don't know when the sun is rising next,
О-о, я не знаю, когда снова взойдёт солнце,
Take back the night!
Вернём ту ночь!
So if the feeling's right, then raise your glass and let's
И если ты понимаешь меня, то подними свой бокал и давай
Take back the night!
Вернём ту ночь!
Take back the night!
Вернём ту ночь!
They gon' try to shut us down,
Нас хотят остановить,
I'll be damned if we gon' let them.
Но будь я проклят, если мы позволим им это.
Take back the night!
Вернём ту ночь!
Take back the night!
Вернём ту ночь!
You know, you gon' mess around and find out there ain't no one better.
Знаешь, ты будешь встречаться с другими, но поймёшь, что лучше меня никого нет.
And the horns say, alright!
И трубы гудят: "всё путём"!
And the horns say,
И трубы гудят,
And the horns say...
И трубы гудят...
Feels good to me.
Мне хорошо.
And the horns say,
И трубы гудят,
It's taking over.
Что всё схвачено.
Х