Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Amsterdam исполнителя (группы) Tamino

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Amsterdam (оригинал Tamino)

Амстердам (перевод Last Of)

Amsterdam is happy to see me
Амстердам 1 рад мне,
She greets me with a pinch of misery
Он приветствует меня изрядной долей страдания.
Through the rain, I watch her reappear
Я наблюдаю, как он появляется из-за завесы дождя,
She cries with every inch that I draw near
Он рыдает каждую секунду, пока я приближаюсь.


I still hear your distant siren song
До меня всё ещё доносится твой зов сирены
Where I'd race the wind to cross the pond
Оттуда, куда я помчусь наперегонки с ветром,
Where you would await to take my hand
Оттуда, где ты ждешь, чтобы взять меня за руку
So you could love a boy into a man
И вылюбить мальчишку во взрослого мужчину.


I walk along the old canal
Я брожу вдоль старого канала,
The red lights on
Светят красные огни.
I drop a coin into the well
Я бросаю монетку в колодец,
So I might hear you say again
Чтобы услышать твой голос:
"Oh, boy, I wonder how it ends"
"Мальчик, мне интересно, чем всё это кончится".


I'm going to my mother's old café
Я отправляюсь к старому кафе,
Where she would work when I was on the way
Где работала мама, когда была беременна мной.
Oh, Amsterdam would hold her for eight yеars
Амстердам обнимал её восемь лет,
And when I came, we driеd her ocean tears
А когда появился я, мы осушили ее слезы, соленые, словно океан.


I'm turning every corner of my past
Я прохожусь по всем уголкам прошлого,
Clouded by the trails of burning grass
Затянутым дымом горящей травы,
Where I once found a taste of happiness
Когда-то в них я находил крошки счастья,
Waiting 'neath your moonlit, scarlet dress
Затаившись под твоим багровым платьем, залитым лунным светом.


I walk along the old canal
Я бреду вдоль старого канала,
The market glows
Сияют огни рынков.
I know these streets, I know them well
Мне прекрасно знакомы эти улочки.
And there I see you once again
Здесь я увижу тебя снова,
Why can't we dream as beautifully as then?
Почему же мы не можем мечтать так же, как раньше?


I know now how it ends
Я знаю, чем это кончится,
I know now how it ends
Знаю, чем это кончится,
I know now how it ends
Знаю, чем это кончится,
We know now how it ends
Мы знаем, чем это кончится.





1 – названия городов в английском языке среднего рода, но в случаях персонификации (как в данной песне) они могут становиться именами собственными женского рода. В русском языке Амстердам – существительное мужского рода, поэтому между текстами оригинала и перевода есть несоответствия в местоимениях.
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки