Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Frag Für Ne Freundin исполнителя (группы) NESS

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Frag Für Ne Freundin (оригинал NESS)

Спрашиваю для подруги (перевод Сергей Есенин)

Sag mal, fehl' ich dir?
Скажи-ка, ты скучаешь по мне?
Ey, ich frag' für 'ne Freundin!
Эй, я спрашиваю для подруги!
Hat dir das mit mir denn
Неужели то, что было со мной, для тебя
Wirklich gar nichts bedeutet?
На самом деле совсем ничего не значило?
Wie schaffst du, dass ich vergesse,
Как тебе удаётся сделать так, что я забываю,
Dass ich verletzt bin?
Что мне больно?
Jetzt, wo du hier stehst vor mir,
Теперь, когда ты стоишь передо мной,
Sag mal, fehl' ich dir?
Скажи-ка, ты скучаешь по мне?
Ey, ich frag' für 'ne Freundin!
Эй, я спрашиваю для подруги!


Dir war'n doch Partys
Для тебя же вечеринки
Immer viel zu laut
Всегда были слишком громкими.
Kriegst immer Panik
Ты всегда впадаешь в панику
In 'nem vollen Raum
В переполненной комнате.
Warum tauchst du dann hier wieder auf?
Почему тогда ты снова появляешься здесь?
Ich wusste gar nicht, dass du wieder rauchst
Я и не знала, что ты снова куришь.
Seh', wie alle andern zu dir schau'n,
Вижу, как все остальные смотрят на тебя,
Und ich hass' es,
И я ненавижу это,
Denn ich mach' es auch
Ведь я тоже делаю это.


Wollt' doch vergessen, dass du existierst
Я же хотела забыть, что ты существуешь.
Warum renn' ich dann nicht weg vor dir?
Почему тогда я не убегаю от тебя?
Auf einmal fällt mir kein Grund ein
Внезапно на ум не приходит ни одна причина –
Wie kann man nur so dumm sein?
Как можно быть такой глупой?


Sag mal, fehl' ich dir?
Скажи-ка, ты скучаешь по мне?
Ey, ich frag' für 'ne Freundin!
Эй, я спрашиваю для подруги!
Hat dir das mit mir denn
Неужели то, что было со мной, для тебя
Wirklich gar nichts bedeutet?
На самом деле совсем ничего не значило?
Wie schaffst du, dass ich vergesse,
Как тебе удаётся сделать так, что я забываю,
Dass ich verletzt bin?
Что мне больно?
Jetzt, wo du hier stehst vor mir,
Теперь, когда ты стоишь передо мной,
Sag mal, fehl' ich dir?
Скажи-ка, ты скучаешь по мне?
Ey, ich frag' für 'ne Freundin!
Эй, я спрашиваю для подруги!


Die neben dir, ist das nur irgendwer
Та, что рядом с тобой – это просто кто-то,
Oder hast du wen anders kennengelernt?
Или ты познакомилась с кем-то другим?
Sag, brichst du ihr, genau wie mir, das Herz?
Скажи, ты разобьёшь ей сердце, как мне?
Ich frag' nur für 'ne Freundin!
Я спрашиваю только для подруги!
Hast du nicht daran gedacht,
Разве ты не думала о том,
Dich nur einmal kurz zu melden,
Чтобы хоть разок связаться,
Um zu fragen, was ich mach'?
Чтобы спросить, что я делаю?
Selbst 'ne Nachricht
Даже сообщение
Mit dem allerkleinsten "Sorry"
С самым незначительным "извини"
Hätt' gepasst
Подошло бы.


Wollt' doch vergessen, dass du existierst
Я же хотела забыть, что ты существуешь.
Warum renn' ich dann nicht weg vor dir?
Почему тогда я не убегаю от тебя?
Auf einmal fällt mir kein Grund ein
Внезапно на ум не приходит ни одна причина –
Wie kann man nur so dumm sein?
Как можно быть такой глупой?


Sag mal, fehl' ich dir?
Скажи-ка, ты скучаешь по мне?
Ey, ich frag' für 'ne Freundin!
Эй, я спрашиваю для подруги!
Hat dir das mit mir denn
Неужели то, что было со мной, для тебя
Wirklich gar nichts bedeutet?
На самом деле совсем ничего не значило?
Wie schaffst du, dass ich vergesse,
Как тебе удаётся сделать так, что я забываю,
Dass ich verletzt bin?
Что мне больно?
Jetzt, wo du hier stehst vor mir,
Теперь, когда ты стоишь передо мной,
Sag mal, fehl' ich dir?
Скажи-ка, ты скучаешь по мне?
Ey, ich frag' für 'ne Freundin!
Эй, я спрашиваю для подруги!


Ey, ich frag' für 'ne Freundin! [x2]
Эй, я спрашиваю для подруги! [x2]
Х
Качество перевода подтверждено