Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Sen исполнителя (группы) Ayşe Saran

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Sen (оригинал Ayşe Saran)

Ты (перевод Oleg)

Sana son sözlerim belki
Наверное это мои последние слова для тебя.
Duyman lazım sanki
Как будто это то, что ты должен услышать.
Nefret etme
Не надо меня ненавидеть.
Ama nerde
Но где ты?
(Bilmem nerdesin şimdi?)
(Я не знаю, где ты сейчас.)


Senden çok uzaklarda
Я так далеко от тебя.
Sancısız yollarda
В странствиях без боли.
Aklım sende
Но мои мысли лишь о тебе.
Dönemem de
И я не могу вернуться.
(Bilmem neredeyim şimdi?)
(Я не знаю, где я сейчас.)


Sen,
Ты,
Bir şans daha versen
Если б ты дал мне ещё один шанс,
Bana yine dönsen
Если б вернулся ко мне,
Artık yola gelsem
Я бы тотчас исправилась,
Sana söz versem
Дала бы тебе слово.
O kadar çok üzsem
Если б я тебя очень сильно обидела,
Bile bile düşsem
А потом нарочно упала,
Tutsan diye
Ты бы поймал меня ради того, чтобы
Sana geri dönsem
Я к тебе вернулась.


Öyle anlar geldi
Наступали такие моменты,
Şeytanlar şahitti
Когда черти были свидетелями того,
Kaç kez kandık
Сколько раз мы обманывались.
Yeter artık
Хватит!
(Rüya gibi mi geldi)
(Это было похоже на сон?)


Niye tüm cümleler bitti
Почему иссякли все слова?
Kitlendik kaldık
Мы застряли, остановились.
Çöz beni (çöz beni)
Распутай меня. (Распутай меня.)
Yokum artık
Меня больше нет.
(Uyan iş işten geçti)
(Очнись, момент упущен.)


Sen,
Ты,
Bir şans daha versen
Если б ты дал ещё один шанс,
Bana yine dönsen
Если б вернулся ко мне,
Artık yola gelsem
Я бы тотчас исправилась,
Sana söz versem
Дала бы тебе слово.
O kadar çok üzsem
Если б я тебя очень сильно обидела,
Bile bile düşsem
А потом нарочно упала,
Tutsan diye
Ты бы поймал меня ради того, чтобы
Sana geri dönsem
Я к тебе вернулась.


Uzaklarda bir yerlerde
Где-то так далеко,
Ruhun duymadan hiç
Что твоя душа ничего не услышит,
Pişman olmadan
Без сожалений.
Kurtuldum hastalıktan
Я избавилась от болезни.
Kurtuldum hastalıktan
Я избавилась от болезни.


Sen,
Ты,
Bir şans daha versen
Если б ты дал ещё один шанс,
Bana yine dönsen
Если б вернулся ко мне,
Artık yola gelsem
Я бы тотчас исправилась,
Sana söz versem
Дала бы тебе слово.
O kadar çok üzsem
Если б я тебя очень сильно обидела,
Bile bile düşsem
А потом нарочно упала,
Bir kez onu görebilsen
Если бы ты смог хоть раз это увидеть.
Ne olur ah bana hak versen
Эх, вот бы ты признал, что я права. Ну что тебе стоит?
(Adamı deli etmezsen
(Если бы ты не сводила с ума этого мужчину,
O kadar çok sevmezsen)
Если бы не любила его так сильно.)
Mutluluktan hemen ölsen
Ты бы сразу умер от счастья.
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки