Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Bir Köşede исполнителя (группы) Ayşe Saran

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Bir Köşede (оригинал Ayşe Saran)

В углу (перевод akkolteus)

Yine çöktü kabuslar üstüme
Меня вновь накрывают кошмары,
Beni canımdan bezdirdiler
Они преследуют, изводят меня.
Surlar, kapılar tuz buz oldu
Стены, двери разлетелись вдребезги,
Bütün zindanlara girdiler
Они вошли во все темницы.
Gece köründe birden bire
И вдруг в темноте ночи
Bütün korkular serbest kaldı
Все страхи оказались на воле,
Bütün kaleler düştü şimdi
Все замки пали,
Sığınacak tek yer vardı...
И оставалось единственное место, где можно было укрыться.


Кarşı koymadan, ele vermeden
Если бы не противясь, не выдавая меня,
Saklasan içinde beni hiç düşünmeden
Ты спрятал меня без всяких раздумий;
Soru sormadan, yola gelmeden
Если бы не задавая вопросов, не пытаясь что-то изменить,
Sarhoş olsak dertten ırak, hiç ayılmasak!
Мы напились, забыв о бедах, и не трезвели...
Yeter ki benle kal! Tek bir laf etme!
Останься со мной! И не говори ни слова!


[Nakarat: 2x]
[Припев: 2x]
Zaten bir köşede kalmışım, daralmışım
Я в углу, вся съежившаяся,
Üstüme gelme
Не будь так строг со мной!
Öyle bir kuytuda çökmüşüm, gömülmüşüm
Я в укромном месте, я буквально зарылась там,
Gelme üstüme!
Постарайся понять меня!


Yine çöktü kabuslar üstüme
Меня вновь накрывают кошмары,
Beni canımdan bezdirdiler
Они преследуют, изводят меня.
Surlar, kapılar tuz buz oldu
Стены, двери разлетелись вдребезги,
Bütün zindanlara girdiler
Они вошли во все темницы.
Gece köründe birden bire
И вдруг в темноте ночи
Bütün korkular serbest kaldı
Все страхи оказались на воле,
Bütün kaleler düştü şimdi
Все замки пали,
Sığınacak tek yer vardı...
И оставалось единственное место, где можно было укрыться.


Soru sormadan, yola gelmeden
Если бы не задавая вопросов, не пытаясь что-то изменить,
Sarhoş olsak dertten ırak, hiç ayılmasak!
Мы напились, забыв о бедах, и не трезвели...
Yeter ki benle kal! Tek bir laf etme!
Останься со мной! И не говори ни слова!


[Nakarat: 2x]
[Припев: 2x]
Zaten bir köşede kalmışım, daralmışım
Я в углу, вся съежившаяся,
Üstüme gelme
Не будь так строг со мной!
Öyle bir kuytuda çökmüşüm, gömülmüşüm
Я в укромном месте, я буквально зарылась там,
Gelme üstüme!
Постарайся понять меня!


Yeter ki benle kal! Tek bir laf etme!
Останься со мной! И не говори ни слова!


[Nakarat:]
[Припев:]
Zaten bir köşede kalmışım, daralmışım
Я в углу, вся съежившаяся,
Üstüme gelme
Не будь так строг со мной!
Öyle bir kuytuda çökmüşüm, gömülmüşüm
Я в укромном месте, я буквально зарылась там,
Gelme üstüme!
Постарайся понять меня!
Zaten bir köşede kalmışım, daralmışım
Я в углу, вся съежившаяся,
Bir köşede
Я сижу в углу!
Öyle bir kuytuda çökmüşüm, gömülmüşüm
Я в укромном месте, я буквально зарылась там,
Gelme üstüme!
Постарайся понять меня!
Х
Качество перевода подтверждено