Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Sonnenreich исполнителя (группы) Stahlmann

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Sonnenreich (оригинал Stahlmann)

Солнечное царство (перевод Елена Догаева)

Dein Kreuz schwimmt auf den Wogen der Nacht,
Твой крест плывёт по волнам ночи,
Und auch die Hölle ist aufgewacht,
И даже ад пробудился,
Dein Wort gilt, was auch immer geschieht,
Твоё слово имеет значение, что бы ни случилось,
Und deine Bibel singt dein Lied.
И Твоя Библия поёт твою песнь.


Du bist der Gott für mein Sonnenreich,
Ты — Бог для моего солнечного царства,
Der Gott für die Narben dieser Welt,
Бог для шрамов этого мира,
Ja, der Gott für mein Sonnenreich,
Да, Бог для моего солнечного царства,
Und ich schenk dir mein Herz, meinen Kopf, mein Geld,
И я дарю Тебе своё сердце, свою голову, свои деньги,
Du bist der Gott für mein Sonnenreich,
Ты — Бог для моего солнечного царства,
Der Gott für mein Sonnenreich.
Бог для моего солнечного царства.


Dein Kreuz schwimmt auf den Gräbern der Lust
Твой крест плывёт над могилами похоти
Und in den Fesseln, die du binden musst,
И в оковах, которые Ты должен сковать,
Dein Kreuz brennt auf den Hügeln der Schlacht,
Твой крест пылает на холмах битвы,
Wie aus Zunder und Zedern gemacht.
Словно сделанный из трута и кедра.


Du bist der Gott für mein Sonnenreich,
Ты — Бог для моего солнечного царства,
Der Gott für die Narben dieser Welt,
Бог для шрамов этого мира,
Ja, der Gott für mein Sonnenreich,
Да, Бог для моего солнечного царства,
Und ich schenk dir mein Herz, meinen Kopf, mein Geld,
И я дарю Тебе своё сердце, свою голову, свои деньги,
Du bist der Gott für mein Sonnenreich.
Ты — Бог для моего солнечного царства.


Führst du mich?
Ведёшь ли Ты меня?
Führst du mich?
Ведёшь ли Ты меня?
Sag, führst du mich
Скажи, ведёшь ли Ты меня
Hoch ins Licht?
Ввысь к свету?


Du bist der Gott für mein Sonnenreich,
Ты — Бог для моего солнечного царства,
Der Gott für die Narben dieser Welt,
Бог для шрамов этого мира,
Ja, der Gott für mein Sonnenreich,
Да, Бог для моего солнечного царства,
Und ich schenk dir mein Herz, meinen Kopf, mein Geld,
И я дарю Тебе своё сердце, свою голову, свои деньги,
Du bist der Gott für mein Sonnenreich.
Ты — Бог для моего солнечного царства.


Und ich schenk dir mein Herz, meinen Kopf, mein Geld,
И я дарю Тебе своё сердце, свою голову, свои деньги,
Du bist der Gott für mein Sonnenreich,
Ты — Бог для моего солнечного царства,
Der Gott für mein Sonnenreich.
Бог для моего солнечного царства.
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки