Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Der Sturm исполнителя (группы) Stahlmann

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Der Sturm (оригинал Stahlmann)

Буря (перевод Елена Догаева)

Süsser Schweiss rinnt sinnlich
Сладкий пот стекает чувственно
auf den Wogen deiner göttlichen Haut,
По волнам твоей божественной кожи,
Er perlt hinab in deine Sinnlichkeit wie im Sinnesrausch.
Он струится вниз в твою чувственность, словно в чувственном опьянении.
Jeder Kuss von deinen Lippen
Каждый поцелуй твоих губ
Schlägt voller Sehnsucht ein,
Полон страстной тоски,
Er verbindet die brennende Lust nach dir
Он соединяет пылающее желание к тебе
Und lässt die Sinne frei,
И освобождает чувства,
Und so lege ich mein Herz in jeder Nacht zu dir.
И вот я отдаю своё сердце каждую ночь тебе. 1


Und dann kommt der Sturm,
И тогда приходит буря,
Und jede Welle in uns bricht.
И каждая волна в нас разбивается.
Ja, dann kommt der Sturm,
Да, тогда приходит буря
Für einen letzten Augenblick.
На одно последнее мгновенье.
Und dann kommt der Sturm,
И тогда приходит буря,
Und jede Welle in uns bricht.
И каждая волна в нас разбивается.
Ja, dann kommt der Sturm,
Да, тогда приходит буря,
Und auch der letzte Schein,
И даже последний свет,
Der letzte Schein erlischt.
Последний свет гаснет.


Die Haut auf deinem Körper ist wie Seide und aus Sünde gemacht,
Кожа на твоём теле, словно шёлк, и сделана из греха,
Sie liegt wie Staub auf deinem Körper umhüllt mich jede Nacht.
Она лежит, словно пыльца, на твоём теле, окутывает меня каждую ночь.
Keine Chance mehr zu entfliehen aus deiner Energie,
Нет больше шанса сбежать от твоей энергии,
Und die Augen durchschneiden die Dunkelheit mit ihrer Lethargie,
И глаза пронзают тьму своей апатией,
Und so lege ich mein Herz in jeder Nacht zu dir.
И вот я отдаю своё сердце тебе каждую ночь.


Und dann kommt der Sturm,
И тогда приходит буря,
Und jede Welle in uns bricht.
И каждая волна в нас разбивается.
Ja, dann kommt der Sturm,
Да, тогда приходит буря
Für einen letzten Augenblick.
На одно последнее мгновенье.
Und dann kommt der Sturm,
И тогда приходит буря,
Und jede Welle in uns bricht.
И каждая волна в нас разбивается.
Ja, dann kommt der Sturm,
Да, тогда приходит буря,
Und auch der letzte Schein,
И даже последний свет,
Der letzte Schein erlischt.
Последний свет гаснет.


Der letzte Schein erlischt.
Последний свет гаснет.


Und dann kommt der Sturm,
И тогда приходит буря,
Und jede Welle in uns bricht.
И каждая волна в нас разбивается.
Ja, dann kommt der Sturm,
Да, тогда приходит буря,
Und auch der letzte Schein,
И даже последний свет,
Der letzte Schein erlischt.
Последний свет гаснет.


Dein Herz schlägt,
Твоё сердце бьётся,
Mein Herz schlägt,
Моё сердце бьётся
Dort in der Sinnlichkeit der Nacht.
Там, в чувственности ночи.


Und dann kommt der Sturm
И тогда приходит буря,
Und jede Welle in uns bricht.
И каждая волна в нас разбивается.
Ja, dann kommt der Sturm,
Да, тогда приходит буря
Für einen letzten Augenblick.
На одно последнее мгновенье.
Und dann kommt der Sturm
И тогда приходит буря,
Und jede Welle in uns bricht.
И каждая волна в нас разбивается.
Ja, dann kommt der Sturm,
Да, тогда приходит буря,
Und auch der letzte Schein,
И даже последний свет,
Der letzte Schein erlischt.
Последний свет гаснет.



1 - Дословно: Und so lege ich mein Herz in jeder Nacht zu dir. - И так я кладу своё сердце каждую ночь к тебе. По аналогии с "Ich lege mein Herz in deine Hände" ("я отдаю свое сердце в твои руки" вместо буквального "я кладу своё сердце тебе в руки") можно трактовать строчку "Und so lege ich mein Herz in jeder Nacht zu dir" как "и вот я отдаю своё сердце каждую ночь тебе".
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки