Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни California исполнителя (группы) Rufus Wainwright

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

California (оригинал Rufus Wainwright)

Калифорния (перевод greenfinchh)

California, California, you're such a wonder that I think I'll stay in bed
Калифорния, Калифорния, ты такое чудо, что лучше вообще не вылезать из постели.
Big time rollers, part time models
Охотники за славой, модели на полставки —
So much to plunder that I think I'll sleep instead
Кругом столько лёгкой добычи, что лучше уж я посплю.


I don't know this sea of neon, thousand surfers, whiffs of freon
Всё здесь чужое: море неона, тысяча сёрферов, струи фреона
And big nights back east with Rhoda
И мои бессонные ночи на востоке с "Родой". 1
California, please
Калифорния, прошу!


There's a moment I've been saving,
Я готовился к этому мгновению,
A kind of crucifix around this munchkin land
Носил его с собой, как распятие, по всей земле манчкинов, 2
Up north freezing, little me drooling
С севера веет холодом, я пускаю слюни,
That's Entertainment's on at eight, come on Ginger, slam!
"Представление начинается" 3 в восемь — давай, Джинджер, 4 зажигай!


I don't know this sea of neon, thousand surfers, whiffs of freon
Всё здесь чужое: море неона, тысяча сёрферов, струи фреона
And my new grandma Bea Arthur
И моя новая бабушка — Би Артур. 5
Сome on over
Заходите все!


Ain't it a shame that at the top peanut butter and jam, they served you
Ну разве не досада, что к сэндвичам с арахисовым маслом и джемом мне подали тебя?
Ain't it a shame that at the top, still those soft skin boys can bruise you
Ну разве не досада, что мальчики с такой нежной кожей могут так больно ранить?
Yes, I fell for a streaker
Да, я влюбился в стрикера. 6


I don't know this sea of neon, thousand surfers, whiffs of freon
Всё здесь чужое: море неона, тысяча сёрферов, струи фреона...
Ain't it a shame that all the world can't enjoy your mad traditions
Ну разве не досада, что весь мир не может предаваться такому же безумному веселью?
Ain't it a shame that all the world don't got keys to their own ignitions
Разве не досада, что весь мир потерял свои ключи зажигания?
Life is the longest death in California
Жизнь — самый долгий способ смерти в Калифорнии.


[2x:]
[2x:]
You're such a wonder that I think I'll stay in bed
Ты такое чудо, что лучше вовсе не вылезать из постели.
So much to plunder that I think I'll sleep instead
Кругом столько лёгкой добычи, что лучше уж я посплю.





1 — "Рода" — американский ситком 1970-х гг.

2 — Земля манчкинов — западная часть Страны Оз. Шутливое прозвище Калифорнии, расположенной на западном побережье США.

3 — "That's Entertainment!" (можно примерно перевести как "Представление начинается!" или "Это эстрадный концерт!") — серия фильмов-компиляций, выпущенных к 50- и 70-летию киностудии MGM (1974 и 1994 гг.). Включали в себя знаменитые музыкальные номера из фильмов MGM.

4 — Вероятно, Джинджер Роджерс (1911-95) — американская актриса и танцовщица, наиболее известная своими выступлениями в дуэте с Фредом Астером.

5 — Би Артур (1922-2009) — американская актриса.

6 — Стрикер — хулиган, который пробегает голым по игровому полю во время матча (или через место проведения общественного мероприятия, вечеринки и т.п.).
Х
Качество перевода подтверждено