Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Mi Rumbera исполнителя (группы) Lérica

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Mi Rumbera (оригинал Lérica)

Моя тусовщица (перевод Наташа)

Ay, ay, ay rumbera,
Ай, ай, ай, тусовщица,
Ay rumbera.
Ай, тусовщица.


Desperté con ganas de salir,
Я проснулся с желанием прогуляться,
Ella me dice que quiere venir,
Она мне говорит, что хочет приехать,
Y está de camino a casa.
И она уже на пути ко мне.


Ahora solo quedamos tu y yo,
Вот мы и остались наедине, ты и я,
En el borde de la habitación,
В углу комнаты,
Yendo hacia la misma cama.
Продвигаясь к той самой кровати.


¿Qué tal?
Как тебе,
Si te acercas a mí?
Когда ты приближаешься ко мне?.
¿Qué tal?
Как тебе?
Un nariz con nariz...
Нос к носу...
¿Qué tal?
Как тебе,
Si me besas y no paras,
Когда ты целуешь меня и не останавливаешься?
Y no acabas.
И не заканчиваешь.


¿Qué tal?
Как тебе,
Estoy dentro de ti,
Когда я в тебе?
¿Qué tal?
Как тебе,
Si te doy amor del bueno,
Когда я даю тебе столько любви,
Hasta que no puedas más.
Что тебе больше не выдержать?


Ay, ay, ay rumbera,
Ай, ай, ай, тусовщица,
Ay rumbera,
Ай, тусовщица,
Dale rumba al corazón bebé,
Пусть сердце танцует, детка,
Ay rumbera,
Ай, тусовщица,
Que si quieres yo te llevo pa' donde quieras.
Если ты хочешь, я увезу тебя, куда захочешь.


Rumbera,
Тусовщица,
Tu eres una entre un millón mujer,
Ты такая одна на миллион,
Mi rumbera,
Моя тусовщица,
Solo déjame amarte toda la noche entera.
Только дай мне любить тебя всю ночь напролёт.


Dale rumbera,
Давай, тусовщица,
Que yo te vea,
Хочу посмотреть на тебя,
Date la vuelta, mi Dulcinea,
Повернись-ка, моя Дульсинея 1,
Bebé, esta noche yo te haré de todo.
Детка, этой ночью я дам тебе всё.


Y nadie te lo hace tan bien como yo,
И никто не сделает тебе так хорошо, как я,
Tu te me descontrolas y yo tomo el control,
Ты сводишь меня с ума, и я беру всё в свои руки,
Mami, tu sabe que no hay nadie,
Детка, ты знаешь, что нет никого,
Que te vuelva más loca que yo.
Кто бы свёл тебя с ума сильнее, чем я.


¿Qué tal?
Как тебе?
Si te acercas a mí?
Когда ты приближаешься ко мне..
¿Qué tal?
Как тебе?
Un nariz con nariz...
Нос к носу...
¿Qué tal?
Как тебе?
Si me besas y no paras,
Когда ты целуешь меня и не останавливаешься,
Y no acabas.
И не заканчиваешь.


¿Qué tal?
Как тебе?
Estoy dentro de ti,
Когда я в тебе,
¿Qué tal?
Как тебе?
Si te doy amor del bueno,
Когда я даю тебе столько любви,
Hasta que no puedas más.
Что тебе больше не выдержать.


Ay, ay, ay rumbera,
Ай, ай, ай, тусовщица,
Ay rumbera,
Ай, тусовщица,
Dale rumba al corazón bebé,
Пусть сердце танцует, детка,
Ay rumbera,
Ай, тусовщица,
Que si quieres yo te llevo pa' donde quieras.
Если ты хочешь, я увезу тебя, куда захочешь.


Rumbera,
Тусовщица,
Tu eres una entre un millón mujer,
Ты такая одна на миллион,
Mi rumbera,
Моя тусовщица,
Solo déjame amarte toda la noche entera.
Только дай мне любить тебя всю ночь напролёт.


Rumbera,
Тусовщица,
Dale rumba al corazón bebé,
Пусть сердце танцует, детка,
Ay rumbera,
Ай, тусовщица,
Que si quieres yo te llevo pa' donde quieras.
Если ты хочешь, я увезу тебя, куда захочешь.


Rumbera,
Тусовщица,
Tu eres una entre un millón mujer,
Ты такая одна на миллион,
Mi rumbera,
Моя тусовщица,
Solo déjame amarte toda la noche entera.
Только дай мне любить тебя всю ночь напролёт.


Ay, ay, ay rumbera.
Ай, ай, ай, тусовщица.





1 — Центральный персонаж романа Мигеля Сервантеса "Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский", возлюбленная, дама сердца героя романа.
Х
Качество перевода подтверждено