Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни The Break Up Song исполнителя (группы) Lauren Ruth Ward

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

The Break Up Song (оригинал Lauren Ruth Ward)

Песня о расставании (перевод VeeWai)

If I saw you in person, I'd beg for you back,
Если бы я встретила тебя, то умоляла бы вернуться,
Scream, cry about all the good that we had,
Кричала бы обо всём хорошем, что у нас было,
Your gaslight would burn all night on full blast while I beg you to listen and hand you your ass.
Твой газовый свет не гас бы всю ночь, пока я умоляла бы тебя выслушать и бросалась бы с кулаками. 1
Your backbone would bend so much it would snap,
Твой хребет прогнулся бы так, что треснул,
My reason wouldn't fix your past.
Мой здравый смысл не исправил бы твоего прошлого.
You made up in your mind, you can only trust yourself,
Ты решил, что можешь верить только самому себе,
Let me know how that works out for you in your living hell.
Расскажи, пожалуйста, какая от этого польза в твоём аду наяву.
If you'd just give in to your attainable needs,
Если бы ты поддался своим достижимым потребностям,
So us, mind-reading fools, wouldn't have to kill your disease.
Нам, дуракам, умеющим читать мысли, не пришлось бы искоренять твою болезнь.
And it creeps up on me like a horrible anxiety dream, except I'm awake believing,
А она подкрадывается ко мне, словно страшно тревожный сон, только я не сплю и верю,
Only breathing is keeping me living.
Я жива лишь потому, что дышу.


I guess forever to you meant a means to an end,
Наверное, для тебя "навеки" — средство добиться своего,
While my forevеr love drug is gifting me bends.
Пока мой наркотик вечной любви преподносит мне кессонку. 2
I yеll to myself as I'm making your bed,
Я кричу на себя, пока расправляю тебе постель,
Turn off the house alarm but not the one in my head.
Отключаю тревожную кнопку дома, но не у себя в голове.
I go out to the front yard where we planted fruit trees
Я выхожу во дворик перед домом, где мы посадили фруктовые деревья —
That will feed your next lover the vitamin C,
Источник витамина C для твоей следующей пассии,
I'll be up on that hill with too much to say,
Я поднимусь на холм, слова переполняют меня,
Unconditional love making me a slave.
Бескорыстная любовь превращает меня в рабыню.
And I think of that moment, that night, that day, when you begged “please come here, please stay”
И если подумать том моменте, той ночи, том дне, когда ты умолял: "Иди сюда, останься, пожалуйста!" —
With the ring and a spear, you moved the motion so I had to stir,
С кольцом и копьём ты взбурлил, так что мне пришлось вмешаться,
You loved me with your good moods, attacked me with your old wounds,
Ты ласкал меня своим хорошим настроением и избивал своими прошлыми обидами,
I guess your passive aggression was still your best, babe.
Пожалуй, пассивная агрессия была твоим лучшим номером, милый,
But it creeped on us and never now seems so obvious,
Но она подкралась к нам, и конец кажется очевидным,
More than ever I'm grieving,
Ещё никогда я так не скорбела,
Only breathing is keeping us living.
Мы живы лишь потому, что дышим.


You create in your mind that people don't like you,
Ты сам воображаешь, что не нравишься людям,
We laugh at the Pisces but truly it haunts you,
Мы смеёмся над рыбами по гороскопу, но для тебя это беда,
You think you'd know better, you've done this your whole life,
Ты думаешь, что тебе виднее, ты так поступаешь всю жизнь,
You're less than insane 'cause you don't expect change,
Ты не настолько сумасшедший, потому что не ждёшь перемен,
Your comfort and sadness makes life what it is,
Твои комфорт и печаль обустраивают жизнь за тебя,
Can't convince you of your happiness,
Я не могу разрушить это твоё счастье,
Even if I did, you'd find cruel in my intent,
А если бы и смогла, ты бы счёл меня жестокой,
Make it your home, your victim kingdom,
Располагайся в своём царстве жертвы:
Just you on your throne,
Только ты на престоле,
No love,
И ни капли любви,
No love...
И ни капли любви...
Didn't creep up on you,
Осознание не подкралось к тебе,
It's a choice you carefully chose,
Ты тщательно продумал свой выбор,
Quit wavering, I can feel you retreating,
Отбрось сомнения, я чувствую, что ты уже готов отступить,
Only breathing is keeping you living.
Ты жив лишь потому, что дышишь.


Okay, here we go.
Ну, понеслась!
You swear I don't appreciate you,
Ты божишься, что я тебя не ценю,
Well, I don't use sex as thank you,
А для меня секс не способ отблагодарить,
Sure bent over backwards to be available for you.
Конечно, я из кожи вон лезла, чтобы всегда быть рядом,
I was there from the get-go,
Я была с тобой с самого начала.
I'm not your trophy or your coattail,
Я не твой трофей и не твой шлейф,
Fame must have changed your point of view.
Видимо, слава затуманила твои глаза.
I'm the writer, not the muse,
Я творец, а не муза,
Better popstar than partner,
Поп-звезда, но не партнёр —
Now you got all you wanted,
Теперь ты получил всё, что хотел,
You can pay off your problems ‘cause your ego won't bargain.
Можешь рассчитаться со своими проблемами, раз твоё эго не сделает скидку,
Play me like a melody, made me your enemy,
Крути меня, как пластинку, ты уже назначил своим врагом,
Cause blame gives you the courage to act on infidelity.
Потому что вина придаст сил для неверности.
You're slave for the new,
Ты раб всего нового,
Clumsy love needs a fix,
Топорную любовь нужно чинить,
It's not the new one's fault, the captain steers the ship.
Новенький не виноват, за штурвалом стоит капитан,
It's predictable, not special, that surface skin devil,
Он предсказуемо банален, этот не скрывающийся дьявол,
A true lust romance is never successful!
Роман, основанный на истинной похоти, не бывает удачным!
We're the perfect example.
И мы тому прекрасное подтверждение.
And all jokes aside, I'm wishing you good life,
Шутки в сторону, я желаю тебе хорошей жизни,
Remember this time to let honesty guide.
На этот раз не забывай руководствоваться честностью,
I guess we really did try, it feels right to say goodbye,
Думаю, да, мы пытались, но пришла пора сказать "прощай",
It's rarer these days, but when you cross my mind,
Сейчас это случается всё реже, но, когда я думаю о тебе,
It creeps up on me, that romanticization disease,
Ко мне подкрадывается болезнь романтизации,
Then I awake, I'm healing,
А потом я просыпаюсь, я выздоравливаю,
I'm breathing, I'm free, I am living.
Я дышу, я свободна, я буду жить.







1 — Газлайтинг (досл: "газовый свет") — форма психологического насилия и социального паразитизма, главная задача которого — заставить человека мучиться и сомневаться в адекватности своего восприятия окружающей действительности через постоянные обесценивающие шутки, обвинения и запугивания. Явление получило название благодаря пьесе Патрика Хэмилтона и фильму Джорджа Кьюкора с участием Ингрид Бергман.

2 — Декомпрессионная или кессонная болезнь — это расстройство, при котором азот, растворенный в крови и тканях при высоком давлении, с понижением давления, например при всплытии, образует пузырьки, приводящие к вспениванию крови и блокированию кровотока.
Х
Качество перевода подтверждено