Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Das Totenschiff исполнителя (группы) In Extremo

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Das Totenschiff (оригинал In Extremo)

Корабль мертвецов (перевод Елена Догаева)

Ich mustere für die letzte Fahrt
Я нанимаюсь в последний рейс, 1
Der Tod in unseren Kesseln gart
Смерть кипит в наших котлах,
Kurs Nordwest aufs nächste Riff
Курс — северо-запад, на ближайший риф,
Ich fahre auf dem Totenschiff
Я плыву на корабле мертвецов.


Wir halten Kurs im Mittelmeer
Мы держим курс в Средиземном море,
Der Skipper teilt das Geld nicht mehr
Капитан больше не делится деньгами.
Wer schwach wird, der wird ausgelöscht
Кто ослабеет — будет уничтожен,
Den umspült schon bald die Gischt
Вскоре его накроет пена волн.


Ich brauch gewiss nicht eure Gnaden
Мне, конечно, не нужна ваша милость,
Selbst wenn Tote ich geladen
Даже если я гружу мертвецов, 2
Was kümmert euch denn mein Gesicht?
Какое вам дело до моего лица?
Ich brauche euer Mitleid nicht
Мне не нужно ваше сострадание!


In meinen Taschen da hab ich nichts
В моих карманах ничего нет,
An Auferstehung glaub ich nicht
Я не верю в воскрешение,
In den Himmel will ich gar nicht rein
Я вовсе не хочу на небеса,
Will viel lieber in der Hölle sein
Гораздо охотнее буду в аду.


Der Docht der Lampe hat gelitten
Изрядно пострадал фитиль лампы,
Aus einem Unterrock geschnitten
Вырезанный из нижней юбки,
Von einer Jungfrau auf der Hut
Сторожившей юную деву, 3
Die Läuse beißen bis aufs Blut
Вши кусают до крови!


Doch bin ich ledig aller Qualen
Но я избавлен ото всех мучений,
Ich werd mit euch zur Hölle fahren
Я с вами отправлюсь в ад,
Tief am Meeresgrund mein Heim
Мой дом — глубоко на дне морском,
Sollte meine Bestimmung sein
Должно быть, такова моя судьба.


Ich brauch gewiss nicht eure Gnaden
Мне, конечно, не нужна ваша милость,
Selbst wenn Tote ich geladen
Даже если я гружу мертвецов,
Was kümmert euch den mein Gesicht?
Какое вам дело до моего лица?
Ich brauche euer Mitleid nicht
Мне не нужно ваше сострадание!


In meinen Taschen da hab ich nichts
В моих карманах ничего нет,
An Auferstehung glaub ich nicht
Я не верю в воскрешение,
In den Himmel will ich gar nicht rein
Я вовсе не хочу на небеса,
Will viel lieber in der Hölle sein
Гораздо охотнее буду в аду.



1 - "sich mustern lassen" – поступать на службу на корабль.

2 - Игра слов: в прямом смысле "Selbst wenn ich Tote geladen habe, was kümmert euch denn mein Gesicht?" означает "Даже если я гружу (на корабль для перевозки) мертвецов, какое вам дело до моего лица?" Но в разговорном немецком языке слово "geladen" может использоваться в переносном значении, чтобы описать ситуацию, когда кто-то "грузит" другого своими проблемами или негативными эмоциями. В этом смысле - "даже если я грузанул мертвецов тонной негатива, какое вам дело до моего лица?" .

3 - Сложно переводимая игра слов: моряк цинично рассказывает в своей песне, что он пошалил под юбкой у девственницы (Jungfrau), и юбка не уберегла её невинность, хотя и была на страже (auf der Hut). Однако, и "фитиль" (Der Docht) моряка тоже пострадал, поскольку "вши кусают до крови".
Х
Перевод ожидает редактирования и оценки