Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Schweine исполнителя (группы) In Extremo

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Schweine (оригинал In Extremo)

Свиньи (перевод Елена Догаева)

Ein Schwein bringt Glück und es ist schlau,
Свинья приносит удачу, и она умна,
Es rüsselt grunzend durch den Dreck
Она роется, хрюкая, в грязи
Nach jeder Perle vor der Sau
В поисках бисера перед свиньями, 1
Und nutzt sein Spitzbein als Besteck,
И использует свои острые копыта как столовые приборы.
An der sieben Welten Rand,
На краю семи миров,
Wo sich die Dinge überschlagen,
Где всё шиворот-навыворот,
Liegt ein wundersames Land
Находится волшебная страна,
Und Schweine haben hier das Sagen.
И свиньи здесь правят.


Einfach nur aus Langeweile
Просто от скуки
Zog man in den Nachbarstall,
Переехав в соседний загон,
Hetzt dort über Gegenteile,
Стравливают там противоположности,
Provoziert den Zwischenfall.
Провоцируют инцидент.


Wer glaubt was Besseres zu sein,
Тот, кто верит, что он лучше других,
Fällt auf jeden Scheiß hinein,
Попадает в дерьмо,
Wer glaubt den Heuchlern jeden Mist,
Тот, кто верит всякой чуши лицемеров,
Weil er nur ihre Scheiße frisst.
Потому что жрёт только их дерьмо.


Wer glaubt was Besseres zu sein,
Тот, кто верит, что он лучше других,
Stirbt am Ende ganz allein,
В итоге умирает в полном одиночестве.
Er wird von keiner Sau vermisst
Ни одна свинья не станет о нём скучать,
Und fühlt sich deshalb angepisst.
И поэтому он чувствует себя обиженным.


In diesem Reich ist alles Sahne,
В этом королевстве все снимают сливки: 2
Man frisst viel, der Bauch wird rund,
Много жрут, живот становится круглым,
Als Wappen trägt die Landesfahne,
На флаге страны нанесён герб -
Ein dickes Schwein auf braunem Grund,
Толстая свинья на коричневом фоне.
Nun ist es so, dass Überfluss
Теперь так бывает, что изобилие
Oftmals überheblich macht,
Часто делает высокомерным,
So kam es wie es kommen muss
Так и получилось, как должно было,
Und keiner hätte das gedacht.
А никто о таком не мог и подумать!


Wo blanke Haken an der Decke,
Там, где на потолке голые крюки,
Strom und scharfe Klingen dampfen,
Электричество и дымятся острые лезвия,
Kauert Angst in jeder Ecke
В каждом углу притаился страх
Und lässt Därme zitternd krampfen.
И заставляет кишки трястись в судорогах.


Man sagt es seien kluge Wesen,
Говорят, что это умные существа,
Sticht sie ab und kocht sie warm,
Их закалывают и варят теплыми,
Formt aus ihren Borsten Besen,
Делают из их щетины щетки,
Stopft sie in den eigenen Darm.
Набивают ими их собственные кишки. 3





1 - Дословно: "В поисках каждой жемчужины перед свиноматкой".

2 - Альтернативный перевод: "В этом королевстве все как сыр в масле катаются" или "в этом королевстве всё идет как по маслу".

3 - Подразумевается, что промытые свиные кишки набивают свиным же фаршем при изготовлении домашних колбас.
Х
Качество перевода подтверждено