Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Go to Sleep* исполнителя (группы) Barbra Streisand & Yves Montand

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Go to Sleep* (оригинал Barbra Streisand & Yves Montand)

Ложись спать (перевод Алекс)

Now that's what I call a man!
Вот это называется мужчина!
What are you gonna do about Warren?
Что ты будешь делать с Уорреном?
That's the first time in my life I felt like the opposite sex.
Впервые в жизни я чувствую такое к противоположному полу.
What are you gonna do about Warren?
Что ты будешь делать с Уорреном?


I wonder if he'll ask me tomorrow night.
Интересно, позовёт ли он меня завтра вечером?
What are you gonna do about Warren?
Что ты будешь делать с Уорреном?
What am I gonna do about Warren?
Что я буду делать с Уорреном?
Oh, Warren doesn't care.
О, Уоррену всё равно.
Warren cares!
Уоррену не всё равно!


Warren cares, but I don't care!
Уоррену не всё равно, а мне всё равно.
You have to care because you're engaged to him and you don't have to care about him because how will he know he cares about you?
Тебе должно быть не всё равно, потому что ты обручена с ним, и ты не должна показывать ему чувства к нему, иначе как он поймёт, что у него тоже есть чувства к тебе?
Then what are you gonna do?
Так что ты будешь делать?
What did you say?
Что ты говорила?


When you know there's someone loving you
Когда ты знаешь, что есть кто-то, кто любит тебя,
And you know there's someone you love too
И знаешь, что есть кто-то, кого любишь ты,
And they're not the same, what do you do?
Но это два разных человека, что ты будешь делать?


Go to sleep, girl! Go to sleep! Go to sleep!
Ложись спать, девочка! Ложись спать! Ложись спать!
Close your eyes and hide from every care
Закрой глаза и спрячься от забот.
When you wake up they may not be there
Когда ты проснёшься, может быть, они исчезнут.
But tell me how can I sleep
Но скажи, как я могу заснуть?
Tell me who could
Скажи мне, кто бы смог заснуть,
When you see your whole life tangled up good
Когда ты видишь, что вся твоя жизнь так запуталась?


I could drink, I could weep
Я могла бы выпить, я могла бы поплакать,
But tell me how can I sleep?
Но скажи мне, как я могу заснуть?
Go to sleep! Go to sleep!
Ложись спать! Ложись спать!
And when you and someone have a date
Когда ты пойдёшь на свидание с кем-то,
(Which you made when you were thinking straight!)
(Которое ты назначила, когда хорошенько подумала!)
And when you and someone stay out late
И когда ты и этот кто-то долго не будете спать...
(It was bad too...)
(Это тоже было плохо...)


Mm... But I had to!
Мм... Но я должна была!
When they're not the same who gets the gate?
Если они не из тех, кого отвергают...
(This is not the way to find a mate!)
(Так не ищут себе жениха!)
Go to sleep, girl! Go to sleep! Go to sleep!
Ложись спать, девочка! Ложись спать! Ложись спать!
(Go to sleep, girl! Go to sleep! Go to sleep!)
(Ложись спать, девочка! Ложись спать! Ложись спать!)


Comes the dawn I may not feel the same
Настанет рассвет, и может быть, я буду чувствовать себя по-другому.
(Comes the dawn he may not know your name!)
(Настанет рассвет, и может быть, я буду чувствовать себя по-другому)
In the sunlight who can see a flame?
Разве можно увидеть огонь на солнце?
But tell me how can I sleep, look what I've done
Но скажи, как я могу заснуть? Посмотри, что я наделала!


Mess around with two men
Я запуталась между двух мужчин.
Soon you'll have none
Скоро у тебя не останется ни одного.
As you sow, so you reap
Что посеешь, то и пожнёшь.
Which is why I can't sleep, mm...
Вот почему я не могу заснуть, мм...
Go to sleep, girl! Go to sleep! Go to sleep! Go to...
Ложись спать, девочка! Ложись спать! Ложись спать!

Ложись...


* — OST On A Clear Day You Can See Forever (1970) (саундтрек к фильму "В ясный день увидишь вечность")

Х
Качество перевода подтверждено