Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Come Back to Me* исполнителя (группы) Barbra Streisand & Yves Montand

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Come Back to Me* (оригинал Barbra Streisand & Yves Montand)

Возвращайся ко мне (перевод Алекс)

Hear my voice where you are
Услышь мой голос там, где ты сейчас,
Take a train, steal a car
Сядь на поезд, угони машину,
Hop a freight, grab a star, come back to me
Прыгни на товарняк, оседлай звезду, возвращайся ко мне!
Catch a plane, catch a breeze
Захвати самолёт, поймай ветер,
On your hands, on your knees
Хоть на руках, хоть на коленях,


Swim or fly, only please, come back to me
Хоть по воде, хоть по небу, только прошу, возвращайся ко мне!
On a mule, in a jet
На осле, на самолёте,
With your hair in a net
С сеточкой для волос,
In a towel wringing wet
В полотенце, промокшим насквозь –
I don't care, this is where you should be
Мне всё равно, но ты должна быть здесь!


From the hills, from the shore
С гор, с равнин,
Ride the wind to my door
Лети с ветром к моей двери,
Turn the highway to dust
Подними пыль столбом,
Break the law if you must
Нарушь закон, если так надо,
Move the world, only just come back to me
Переверни весь мир, только возвращайся ко мне!


Blast you hide, hear me call
Разрази тебя гром, услышь мой зов:
Must I fight City Hall
Я должен разгромить Сити-холл? 1
Here and now, damn it all, come back to me
Сейчас же, гори оно всё огнём, возвращайся ко мне!
What on Earth must I do
Что мне такого сделать?
Scream and yell 'til I'm blue
Кричать во всё горло, пока в глазах не потемнеет?


Curse your soul when will you come back to me?
Будь проклята твоя душа! Когда ты вернёшься ко мне?
Have you gone to the moon or the corner saloon
Ты улетела на Луну или вышла в салон за углом?
And to wreck and to ruin
Пропади оно всё пропадом!
Mademoiselle, where in Hell can you be?
Мадмуазель, где, ч*рт возьми, вас носит?


Leave a sign on your door
Оставь знак на своей двери,
Out to lunch ever more
Приходи на обед, в конце концов,
In a Royce or a van
Хоть на "Ройсе", хоть в фургоне,
Wrapped in mink or saran
Одетая хоть в меха, хоть в плёнку –
Anyway that you can
Во всё, что можешь.
Come back to me
Возвращайся ко мне.


Hear my voice through the din
Услышишь мой голос сквозь шум,
Feel the waves on your skin
Почувствуй волны на своей коже,
Like a call from within
Словно зов в глубине души:
Come back to me
Возвращайся ко мне!
Leave behind all your own
Оставь в прошлом всё, что у тебя есть,
Tell your flowers you will phone
Скажи своим цветам, что будешь звонить.
Let your dog walk alone
Пусть твоя собака выгуливает себя сама.
Come back to me
Возвращайся ко мне!


Let your tub overflow
Пусть твоя ванна переполнится,
If a date waits below
Если за окном ждёт свидание.
Let him wait for Godot
Пусть он ждёт Годо 2
By the rail
На железной дороге.
Come by mail
Приходи по почте
COD
Наложенным платежом,
Par avion, par bateau
На самолёте, на корабле,
Dans une vieille deux chevaux
На старом "Ситроене". 3


Come by steam, come by gas
Приезжай на пару, приезжай на бензине,
Call for free on a pass
Требуй свободного проезда.
Under drugs, under glass
Под наркотиками, под стеклом
Come back to me
Возвращайся ко мне.
Leave your bills all unpaid
Оставь свои счета неоплаченными,
Let your bed go unmade
Брось свою постель незаправленной,


Your souffle unsouffled
Своё дыхание – неиспущенным,
Come back to me
Возвращайся ко мне.
Come by sail, come by freight
Приплывай на лодке, приезжай на паровозе,
In a box or a crate
В коробке или в контейнере,
With your head on a plate
С головой на блюде.
I don't care this is where you should be
Мне всё равно, но ты должна быть здесь!


Come in pain or in joy
Приезжай в боли или в расти,
As a girl, as a boy
Как девочка или как мальчик,
In a bag or a trunk
В мешке или в багажнике...
(Shut up!)
(Замолчи!)
On a horse or a drunk
На лошади или пьяная,
In the flora or faun
Вместе с флорой или с фауной,
Come back to me
Возвращайся ко мне,
Come back to me, come back
Возвращайся ко мне, возвращайся!


"Daisy"
— Дэйзи!
"Will you stop bothering me?"
— Ты отстанешь от меня?
"Why, Daisy. You're a bloody miracle!"
— Боже, Дэйзи! Ты настоящее чудо!




* — OST On A Clear Day You Can See Forever (1970) (саундтрек к фильму "В ясный день увидишь вечность")
1 — Сити-холл — бывшая станция Нью-Йоркского метро.

2 — "В ожидании Годо" — абсурдистская пьеса Сэмюэля Беккета, в которой двое бродяг ждут загадочного Годо, который так и не приходит.

3 — Citroën 2 CV (т.н. deux chevaux) — французский малолитражный легковой автомобиль, выпускавшийся концертным Citroën с 1948-го по 1990-й гг.
Х
Качество перевода подтверждено