Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Mutprobe исполнителя (группы) LEA

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Mutprobe (оригинал LEA)

Испытание на храбрость (перевод Сергей Есенин)

Irgendwas an deinem Blick
Что-то в твоём взгляде
Hat mich immer gereizt
Всегда привлекало меня.
Irgendwas an der Art,
Что-то в том,
Wie du das Leben beschreibst
Как ты описываешь жизнь.
Laufen durch deine Straßen, doch alles hat zu
Гуляем по твоим улицам, но всё закрыто.
Ich würd's dir niemals sagen,
Я бы никогда не сказала тебе,
Doch wär' gern so wie du
Но я бы хотела быть такой, как ты.


Und du zeigst auf den Baukran
И ты показываешь на строительный кран.
Geb' nicht zu, dass ich Angst hab'
Я не сознаюсь, что мне страшно.
Ich sag' dir: "Ich kann das"
Я говорю тебе: "Я смогу", –
Und alles wird klein
И всё становится маленьким.


Das musst du seh'n!
Ты должен это увидеть!
Der Mond scheint nur für uns beide
Луна светит только для нас двоих.
Die Stadt, sie schläft
Город спит
Unter Wolken aus Seide
Под шёлковыми облаками.
Man, das musst du seh'n!
Эй, ты должен это увидеть!
Ich komm' schon fast an die Sterne
Я уже почти касаюсь звёзд,
Und gar nichts fehlt
И абсолютно не на что жаловаться –
Wenn das nur immer so wäre!
Если бы всегда было так!


Ich lieb', wie du lachst
Мне нравится, как ты смеёшься
Und in mir alles bewegst
И волнуешь всё во мне.
Ich glaube dir,
Я верю тебе,
Wenn du von deinen Träumen erzählst
Когда ты рассказываешь о своих мечтах.
Du bist so anders, aber doch so wie ich
Ты другой, но всё же такой же, как я.
Und gibst mir Mut,
И ты придаёшь мне храбрости,
Dass da noch irgendwas ist
Что там есть ещё что-то.


Ich weiß, du würdest mich auffang'n
Я знаю, ты бы поймал меня при падении.
Und auch wenn ich Angst hab',
И хотя мне страшно,
Sag' ich dir: "Ich kann das"
Я говорю тебе: "Я смогу", –
Und alles wird klein
И всё становится маленьким.


Das musst du seh'n!
Ты должен это увидеть!
Der Mond scheint nur für uns beide
Луна светит только для нас двоих.
Die Stadt, sie schläft
Город спит
Unter Wolken aus Seide
Под шёлковыми облаками.
Man, das musst du seh'n!
Эй, ты должен это увидеть!
Ich komm' schon fast an die Sterne
Я уже почти касаюсь звёзд,
Und gar nichts fehlt
И абсолютно не на что жаловаться –
Wenn das nur immer so wäre!
Если бы всегда было так!


Wenn das nur immer so wäre!
Если бы всегда было так!
Х
Качество перевода подтверждено