Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Movement исполнителя (группы) Hozier

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Movement (оригинал Hozier)

Движение (перевод yask_)

I still watch you when you're groovin'
Словно сквозь воду со дна бассейна,
As if through water from the bottom of a pool
Я всё смотрю, как ты упиваешься танцем.
You're movin' without movin'
Ты двигаешься без колебаний,
And when you move, I'm moved
И, когда ты двигаешься, я взволнован. 1
You are a call to motion
Ты — призыв к движению,
There, all of you a verb in perfect view
Здесь ты вся — глагол прямо перед глазами,
Like Jonah on the ocean
Как Иона 2 в океане.
When you move, I'm moved
Когда ты двигаешься, я взволнован.


When you move
Когда ты двигаешься,
I'm put to mind of all that I wanna be
Я прихожу к мысли о том, кем я хочу быть,
When you move
Когда ты двигаешься,
I could never define all that you are to me
Я всё не могу понять, кто для меня.


So move me, baby
Так волнуй же меня, детка,
Shake like the bough of a willow tree
Тряси, как ивовую ветвь,
You do it naturally
У тебя это получается естественно,
Move me, baby
Волнуй меня, детка.


You are the rite of movement
Ты — ритуал движения,
Its reasonin' made lucid and cool
Доказательства сделали его ясным и холодным,
I know it's no improvement
Я знаю, что это не прогресс.
When you move, I move
Когда ты двигаешься, двигаюсь и я.
You're less Polunin leapin'
Ты мало напоминаешь Полунина 3 в прыжке
Or Fred Astaire in sequins
Или Фреда Астера 4 в блёстках,
Honey, you, you're Atlas in his sleepin'
Милая, ты, ты спящий атлант,
And when you move, I'm moved
И, когда ты двигаешься, я взволнован.


When you move
Когда ты двигаешься,
I can recall somethin' that's gone from me
Я вспоминаю что-то, что потерял,
When you move
Когда ты двигаешься,
Honey, I'm put in awe of somethin' so flawed and free
Милая, я трепещу пред чем-то небезупречным, но свободным.


So move me, baby
Так волнуй же меня, детка,
Shake like the bough of a willow tree
Тряси, как ивовую ветвь,
You do it naturally
У тебя это получается естественно,
Move me, baby
Волнуй меня, детка.
So move me, baby
Так волнуй же меня, детка,
Like you've nothin' left to prove
Так, будто тебе нечего доказывать
And nothin' to lose
И нечего терять.
Move me, baby
Волнуй меня, детка.


Ooh, ooh, ooh
О-о-о!
Oh baby, oh baby
Детка, детка!
Move like grey skies
Волнуй, как серые небеса,
Move like a bird of paradise
Волнуй, как райская птица,
Move like an odd sight come out at night
Волнуй, как мираж в ночи.


Move me, baby
Так волнуй же меня, детка,
Shake like the bough of a willow tree
Тряси, как ивовую ветвь,
You do it naturally
У тебя это получается естественно,
Move me, baby
Волнуй меня, детка.
So move me, baby
Так волнуй же меня, детка,
Like you've nothin' left to lose
Так, будто тебе нечего терять
And nothin' to prove
И нечего доказывать.
Move me, baby
Волнуй меня, детка.







1 — Игра слов: "move" значит и "двигаться", и "волновать, трогать".

2 — Иона — библейский персонаж, которому пришлось выброситься в море с корабля, чтобы прекратить шторм, навлеченный богом за непослушание. Его проглотила большая рыба, внутри которой он просил прощения, и через три дня рыба его выплюнула, целого и невредимого.

3 — Сергей Полунин — артист балета. Примечательно, что он танцевал под песню Hozier "Take me to church".

4 — Фред Астер — актёр, танцор, хореограф, звезда Голливуда, прославившийся ролями в музыкальных фильмах.
Х
Качество перевода подтверждено