Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Foreigner's God исполнителя (группы) Hozier

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Foreigner's God (оригинал Hozier)

Чужеземный бог (перевод VeeWai)

She moves with shameless wonder,
Она двигается с бесстыдным удивлением,
The perfect creature rarely seen.
Идеальное создание, какое редко встретишь.
Since some lie, I brought the thunder
После лжи я навлёк бурю,
When the land was godless and free.
Когда земля была безбожной и свободной.


Her eyes look sharp and steady
Её глаза глядят чётко и ясно
Into the empty parts of me,
В опустевшие части моей души,
Still my heart is heavy
На моё сердце всё ещё давит
With the hate of some other man's beliefs.
Ненависть к вере другого.


Always a well-dressed for
Всегда принаряжена для тех,
Who wouldn't spare the wrong,
Кто не избавит от дурного,
Never for me.
Для меня — никогда.


Screaming the name
Выкрикивая имя
Of a foreigner's God,
Чужеземного бога,
Screaming the name
Выкрикивая имя
Of a foreigner's God,
Чужеземного бога,
Screaming the name
Выкрикивая имя
Of a foreigner's God,
Чужеземного бога —
The purest expression of grief.
Откровеннейшее выражение горя.


Wondering who I'll copy,
Интересуется, кого я стану копировать:
Muster in some tender charm,
Проверка, спрятанная в нежном очаровании,
She feels no control of her body,
Она не ощущает власти над своим телом,
She feels no safety in my arms.
Она не чувствует себя в безопасности в моих объятиях.


I've no language left to sing,
У меня не осталось языка, на котором можно спеть,
All I do is crave to he,
Я лишь жажду её,
Breaking if I try convey it,
Сломаюсь, если попытаюсь выразить это.
The broken love I make to her.
Сокрушённой любовью занимаюсь я с ней.


All that I've been taught,
Всё, чему меня научили,
And every word I've got
И все слова, что у меня есть,
Is foreign to me.
Для меня чужие.


Screaming the name
Выкрикивая имя
Of a foreigner's God,
Чужеземного бога,
Screaming the name
Выкрикивая имя
Of a foreigner's God,
Чужеземного бога,
Screaming the name
Выкрикивая имя
Of a foreigner's God,
Чужеземного бога —
The purest expression of grief.
Откровеннейшее выражение горя.


Screaming the name
Выкрикивая имя
Of a foreigner's God,
Чужеземного бога,
Screaming the name
Выкрикивая имя
Of a foreigner's God,
Чужеземного бога,
Screaming the name
Выкрикивая имя
Of a foreigner's God,
Чужеземного бога —
The purest expression of grief.
Откровеннейшее выражение горя.


Screaming the name
Выкрикивая имя
Of a foreigner's God,
Чужеземного бога,
Screaming the name
Выкрикивая имя
Of a foreigner's God,
Чужеземного бога,
Screaming the name
Выкрикивая имя
Of a foreigner's God,
Чужеземного бога —
The purest expression of grief.
Откровеннейшее выражение горя.




Foreigner's God
Чужой Бог (перевод Last Of)


She moved with shameless wonder
Она — бесстыдное чудо,
The perfect creature rarely seen
Совершенное существо, какое редко встретишь
Since some liar brought the thunder
С тех пор, как какой-то лжец поднял переполох 1
When the land was godless and free
На земле безбожной и свободной.
Her eyes look sharp and steady
Ее острый взгляд пристально рассматривает
Into the empty parts of me
Пустые части моей души.
Still, my heart is heavy
И все же сердце мое тяготит
With the hate of some other man's beliefs
Ненависть, порожденная чужими верованиями. 2


Always a well-dressed fraud
Вечно разряженные обманщики,
Who wouldn't spare the rod
Не жалеющие розог, 3
Never for me
Уже точно не для меня.


Screamin' the name of a foreigner's God
Выкрикивать имя чужого Бога,
Screamin' the name of a foreigner's God
Выкрикивать имя чужого Бога,
Screamin' the name of a foreigner's God
Выкрикивать имя чужого Бога —
The purest expression of grief
Чистейшее выражение скорби.


Wonderin' who I copy
Интересно, кому еще я буду подражать.
Musterin' some tender charm
Собрав свои нежные чары,
She feels no control of her body
Она не чувствует, что властна над своим телом,
She feels no safety in my arms
И не ощущает безопасности в моих объятиях.
I've no language left to say it
У меня не осталось языка, которым можно объясниться с нею, 4
But all I do is quake to her
Я сам надламываюсь, если пытаюсь выразить словами
Breakin' if I try conveying
Мою сломанную любовь к ней.
The broken love I make to her


Все, чему меня учили,
All that I've been taught
Каждое слово языка
And every word I've got
Для меня чужое.
Is foreign to me


Выкрикивать имя чужого Бога,
Screamin' the name of a foreigner's God
Выкрикивать имя чужого Бога,
Screamin' the name of a foreigner's God
Выкрикивать имя чужого Бога —
Screamin' the name of a foreigner's God
Чистейшее выражение горя.
The purest expression of grief


Выкрикивать имя чужого Бога,
Screamin' the name of a foreigner's God
Выкрикивать имя чужого Бога,
Screamin' the name of a foreigner's God
Выкрикивать имя чужого Бога —
Screamin' the name of a foreigner's God
Чистейшее выражение скорби.
The purest expression of grief
Выкрикивать имя чужого Бога,
Screamin' the name of a foreigner's God
Выкрикивать имя чужого Бога,
Screamin' the name of a foreigner's God
Выкрикивать имя чужого Бога —
Screamin' the name of a foreigner's God
Чистейшее выражение скорби.
The purest expression of grief




1 — Поскольку богиня в песне персонифицирует Ирландию до колониального насилия, в этой строчке речь идет о периоде христианизации Ирландии.

2 — Эндрю описывает когнитивный диссонанс, вызванный противостоянием между его личным преклонением перед языческой богиней/возлюбленной/Ирландией и презрением к ней же, навязанным существующей религиозной культурой.

3 — Отсылка к поговорке "Пожалеешь розгу, испортишь ребенка".

4 — После завоевания Британией и до второй половины XIX века, когда были созданы первые группы по сохранению и возрождению ирландского, число носителей языка стремительно сокращалось.
Х
Качество перевода подтверждено