Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Sacred & Wild исполнителя (группы) Powerwolf

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Sacred & Wild (оригинал Powerwolf)

Священны и безумны (перевод Эльвина из Ташкента)

In the dark of the night we are demons in silence
Во тьме ночной мы демоны безмолвные,
In the light of the moon we are the storm of the damned
В свете Луны мы безумство проклятых,
In the heat of the wild we are the bloodred horizon
В пылу ярости мы кроваво-красный горизонт,
Stand anywhere we land
Устоим, где бы ни были.


In the call of the wild we are the thunder and lightning
В лоне природы мы громы и молнии,
In the roar of the fight we are the sword in your rear
В рычании схватки мы меч за твоей спиной,
In the heart of the night we are the call of the sirens
В глубине ночи мы зов сирен,
Near anytime you fear, anytime you fear
В любое время, когда вам страшно, когда вам страшно.


We are the dark of the night
Мы тьма ночная,
We are the sermon of fight
Мы проповедь боя,
We bring the nightside sacred and wild
Мы несем за собой ночь, священную и безрассудную.


We are the demons of light
Мы демоны света,
The holy word you can't fight
Слово священное, против которого тебе не пойти,
We bring the nightside sacred and wild
Мы несем за собой ночь, священную и безрассудную.


Fight, fight, sacred and wild
Бой, бой, священный и безрассудный.


In the light of the morning we are preachers and tyrants
В утреннем свете мы проповедники и тираны,
By the break of the dawn we are the dark of the land
С началом рассвета мы тьма этого мира,
By the first of the sunlight we are strong as the Bible
С первыми лучами солнца мы становимся сильны, как Библия,
Stand anywhere we land
Выстоим, где бы ни были


When the dark of the night has come we stand up as wild men
Когда опускается ночная мгла мы восстаем, как дикари,
When the land of the living dies we rise from the dead
Когда страна живых погибает, мы восстаем из мертвых,
When the last of the sun has gone we leave or exile
Когда заходит последнее солнце, мы уходим сами или изгоняем,
We head sanctify the dead, sanctify the dead
Мы возглавляем освящение мертвых, освящение мертвых.


We are the dark of the night
Мы тьма ночная,
We are the sermon of fight
Мы проповедь боя,
We bring the nightside sacred and wild
Мы несем за собой ночь, священную и безрассудную.


We are the demons of light
Мы демоны света,
The holy word you can't fight
Слово священное, против которого тебе не пойти,
We bring the nightside sacred and wild
Мы несем за собой ночь, священную и безрассудную.


Fight, fight, sacred and wild
Бой, бой, священный и безрассудный,
Fight, fight, sacred and wild
Бой, бой, священный и безрассудный.


[2x:]
[2x:]
Sunctus Iesus
Святой Иисус,
Sacred and wild
Священный и гневный,
Dius Pater
Отец веры,
Sacred and wild
Священный и гневный.


We are the dark of the night
Мы тьма ночная,
We are the sermon of fight
Мы проповедь боя,
We bring the nightside sacred and wild
Мы несем за собой ночь, священную и безрассудную.


We are the demons of light
Мы демоны света,
The holy word you can't fight
Слово священное, против которого тебе не пойти,
We bring the nightside sacred and wild
Мы несем за собой ночь, священную и безрассудную.


Fight, fight, sacred and wild
Бой, бой, священный и безрассудный.
Х
Качество перевода подтверждено