Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Schmutzige Liebe исполнителя (группы) BÜLENT CEYLAN

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Schmutzige Liebe (оригинал Bülent Ceylan)

Грязная любовь (перевод Елена Догаева)

Wir trafen uns im Wacken - Moshpit,
Мы встретились на Вакене, слэмясь перед сценой, 1
Ich schrie: "Hallo", sie fragte: "Machst mit?",
Я крикнул: "Привет", она спросила: "Присоединишься?"
Wir bangten Head, wir surften Crowd,
Мы трясли патлами, занимались краудсерфингом, 2
Dann wurde sie schnell versaut.
Потом она быстро испачкалась.


Animalisch, ohne Wörter,
Словно животные, без слов,
Sehen unsere verschwitzten Körper,
Смотрим на наши потные тела,
Du und ich, alle zusammen,
Ты и я, все вместе,
Wir suhlen uns im Schlamm.
Мы купаемся в грязи. 3


Schmutzige Liebe,
Грязная любовь,
Echte Gefühle,
Настоящие чувства,
Nichts ist so krass,
Ничто не может быть круче,
Wie Heavy - Metal - Love,
Чем Heavy – Metal – Love!
Schmutzige Liebe,
Грязная любовь,
Dreck im Getriebe,
Грязь в коробке передач, 4
Nichts geht so ab,
Ничто не сравнится
Wiе Heavy - Metal - Love.
С Heavy – Metal – Love!


Dann wurd' es wild und zwar so richtig
Тогда всё стало диким, хотя и настоящим,
Und langsam auch unübersichtlich,
И постепенно становилось запутанным:
Ein jedes Knäuel, ein wilder Mob,
Каждый клубок, дикая толпа,
Mal war ich unten, mal on top.
Иногда я был внизу, иногда наверху.


Animalisch, wilde Triebe,
Словно животные, дикие инстинкты,
Ein Gedränge und Geschiebe,
Толпа и суета,
Du und ich, alle zusammen,
Ты и я, все вместе,
Wir suhlen uns im Schlamm.
Мы купаемся в грязи.


Schmutzige Liebe,
Грязная любовь,
Echte Gefühle,
Настоящие чувства,
Nichts ist so krass,
Ничто не может быть круче,
Wie Heavy - Metal - Love,
Чем Heavy – Metal – Love!
Schmutzige Liebe,
Грязная любовь,
Dreck im Getriebe,
Грязь в коробке передач,
Nichts geht so ab,
Ничто не сравнится
Wiе Heavy - Metal - Love.
С Heavy – Metal – Love!


Ich war doch nur für Slayer hier,
Я был здесь только ради группы Slayer,
Wusste nicht, dass sowas passiert,
Я не знал, что произойдёт что-то подобное.
Dass man so leicht sein Herz verliert,
Так легко потерять сердце,
Jetzt gehört's dir.
Теперь оно – твоё!


Schmutzige Liebe,
Грязная любовь,
Echte Gefühle,
Настоящие чувства,
Nichts ist so krass,
Ничто не может быть круче,
Wie Heavy - Metal - Love,
Чем Heavy – Metal – Love!
Schmutzige Liebe,
Грязная любовь,
Dreck im Getriebe,
Грязь в коробке передач,
Nichts geht so ab,
Ничто не сравнится
Wiе Heavy - Metal - Love.
С Heavy – Metal – Love!


Ja, ihr Luftpumpen,
Эй вы, трепачи,
Das ist aber schmutzige Liebe hier,
Здесь – грязная любовь,
Da muss ma' einer wieder feucht durchwischen.
Кто-то должен снова протереть ее влажной тряпкой!





1 – Вакен – Wacken Open Air (W:O:A) — крупнейший в мире фестиваль тяжелой музыки, проводимый ежегодно с 1990 года в предместьях городка Вакен, на севере Германии. Мошпит – танцевальный партер перед сценой, где слэмятся самые преданные фанаты.

2 – Wir bangten Head (англ. headbanging) – трясение головой в такт музыке на концерте хэви-метал групп. В русском языке это действие известно как "трясти патлами" или "трясти хаером". Краудсёрфинг (англ. Crowd surfing) — когда публика на рок-концерте передает человека по рукам у себя над головами.

3 – купание в грязи (валяние в грязи) – традиционное развлечение на летних рок-фестивалях. Если не ошибаюсь, эта традиция зародилась на фестивале Вудсток.

4 – Dreck im Getriebe – дословно "грязь в коробке передач". В переносном смысле это выражение аналогично идиомам "палки в колесах" и "песок в устрицах".
Х
Качество перевода подтверждено