Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Peckinpah исполнителя (группы) Stone Sour

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Peckinpah (оригинал Stone Sour)

Пекинпа (перевод Михаил из Самары)

So I'm back in the corner
Что ж, я вернулся на распутье,
Looking at either side again
Вновь рассматриваю оба варианта.
There's a terrible knowledge
Чудовищные знания
That comes from being arrogant
Исходят от высокомерия!
Don't hold your breath, just keep what's left
Ни на что не надейтесь, 1 просто храните, что осталось,
You'll be justified
Вас оправдают.
Reservations and revelations
Опасения и откровения...
Prepare to crucify!
Приготовьтесь к мучениям!


I'm living incomplete!
Я живу неполной жизнью!
I'm dying for release!
До смерти хочу свободы!
Killing extra time!
Убиваю лишнее время!
Born of different minds!
Я — порождение отменных умов,
I will decide! (Decide!)
Я буду сам решать! (Решать!)


I'm seeing what the problem is
Я понимаю, в чём проблема:
I'm anathema anymore
Теперь я предан анафеме! 2
I don't know how I got here
Не знаю, как я сюда попал,
But I'm locking every door
Но я запираю все двери,
So I can never leave!
Чтобы никогда не выйти!


Oh the seminal coward
Этот эпохальный трус
Threatens to show his hand again
Вновь угрожает раскрыть свои планы...
I can see all the exits but
Я предвижу все исходы,
I'm missing what is evident
Но упускаю очевидное!
Don't save the best, just leave the rest
Не берегите лучшее, просто оставьте себе необходимое, 3
You'll be vilified
Вас всё равно смешают с грязью.
Lamentations and calculations
Жалобы и предположения...
I've got nothing left to hide
Мне нечего скрывать!


So now I'm living incomplete!
Я живу неполной жизнью!
I'm dying for release!
До смерти хочу свободы!
Killing extra time!
Убиваю лишнее время!
Born of different minds!
Я — порождение отменных умов,
I will decide! (Decide!)
Я буду сам решать! (Решать!)


I'm seeing what the problem is
Я понимаю, в чём проблема:
I'm anathema anymore
Теперь я предан анафеме!
I don't know how I got here
Не знаю, как я сюда попал,
But I'm locking every door
Но я запираю все двери,
So I can never leave!
Чтобы никогда не выйти!


I'm seeing what the problem is
Я понимаю, в чём проблема:
I'm anathema anymore
Теперь я предан анафеме!
I don't know how I got here
Не знаю, как я сюда попал,
But I'm locking every door
Но я запираю все двери!
I can be a better artifact
Может, я — удачный образец,
Or I can be a bitter king
А, может, разгневанный король:
I should know what I'm made of
Я должен знать, из чего я сделан,
But I'm starting to believe
Ведь я уже начинаю верить,
That I can never leave
Что никогда не выйду отсюда!





1 — Фразеологизм. Дословно: "не задерживайте дыхание"

2 — Имеется ввиду "выбран в качестве религиозной жертвы"; перевод основан на рассказе Кори Тейлора, что лёг в основу музыкального альбома

3 — Дословно "оставьте резервные финансы/опору"
Х
Качество перевода подтверждено