Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Zuhaus исполнителя (группы) Beatrice Egli

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Zuhaus (оригинал Beatrice Egli)

Дом (перевод Сергей Есенин)

Schon kurz nach zehn
Начало одиннадцатого.
Ich steh' am Bahnsteig,
Я стою на перроне,
Die Augen werden langsam schwer
Веки постепенно тяжелеют.
Ein furchtbar langer Tag,
Ужасно долгий день
Der liegt nun hinter mir
Остался позади.
Ich fühl' mich müde, ziemlich leer
Я чувствую усталость, опустошение.
Die Bahnhofsuhr scheint still zu stehen
Вокзальные часы, кажется, замерли.
Ich seh' die Tauben unterm Dach
Я вижу голубей под крышей.
Und irgendwann da fahrt der Zug ein
И однажды сюда прибудет поезд
Ziemlich laut
С довольно сильным шумом.
Ich bin schon gar nicht mehr ganz wach
Я уже даже не хочу спать.
Dann steig' ich ein, schau aus dem Fenster
Потом я сяду в него, буду смотреть в окно
Und ich atme ganz tief ein
И дышать полной грудью –
Nicht mehr lange und ich bin daheim
Ещё немного и я буду дома.


Bin auf dem Weg
Я уже в пути.
Dorthin, wo ich einfach hin gehör',
Туда, где и должна быть,
Wo Geborgenheit am allermeisten zählt
Где чувство безопасности важнее всего –
Wie hat es mir gefehlt
Как мне этого не хватало.
Bald bin ich da,
Скоро я буду там,
Freu mich so und lächle gerade raus
Радуюсь и улыбаюсь, смотря в окно,
Und ich kann es kaum erwarten,
И жду не дождусь,
Bis ich endlich wieder spüre,
Когда наконец-то снова не почувствую,
Wieder spür' ich bin zuhaus
Снова не почувствую себя дома.


Die Fahrt durch bunte Großstadtlichter
Поездка через яркие огни большого города.
Ein alter Mann nickt lächelnd ein
Пожилой мужчина дремлет, улыбаясь,
Und im Abteil herscht eine leise Friedlichkeit
А в купе царит спокойствие.
Ich denk daran, schon da zu sein
Я думаю о том, что уже дома.
Ich sitz' ganz still, schließ' meine Augen
Я сижу тихо, закрываю глаза
Und ich atme ganz tief ein
И дышу полной грудью –
Nicht mehr lange und ich bin daheim
Ещё немного и я буду дома.


Bin auf dem Weg
Я уже в пути.
Dorthin, wo ich einfach hin gehör',
Туда, где и должна быть,
Wo Geborgenheit am allermeisten zählt
Где чувство безопасности важнее всего –
Wie hat es mir gefehlt
Как мне этого не хватало.
Bald bin ich da,
Скоро я буду там,
Freu mich so und lächle gerade raus
Радуюсь и улыбаюсь, смотря в окно,
Und ich kann es kaum erwarten,
И жду не дождусь,
Bis ich endlich wieder spüre,
Когда наконец-то снова не почувствую,
Wieder spür' ich bin zuhaus
Снова не почувствую себя дома.


(Bin auf dem Weg)
(Уже в пути)
Dorthin, wo ich einfach hin gehör',
Туда, где и должна быть,
Wo Geborgenheit am allermeisten zählt
Где чувство безопасности важнее всего –
Wie hat es mir so gefehlt
Как сильно мне этого не хватало.
Gleich bin ich da,
Сейчас я здесь,
Ich freu mich so und lächle gerade raus
Радуюсь и улыбаюсь, смотря в окно,
Und ich kann es kaum erwarten,
И жду не дождусь,
Bis ich endlich wieder spüre,
Когда наконец-то снова не почувствую,
Wieder spür' ich bin zuhaus
Снова не почувствую себя дома.
Х
Качество перевода подтверждено