Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Plague of Butterflies (Evael) исполнителя (группы) Swallow The Sun

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Plague of Butterflies (Evael) (оригинал Swallow The Sun)

Нашествие бабочек (Ивэль) (перевод Ольга)

Cold, oh so cold is this air that the night brought.
Холоден, как же холоден ветер, что вечер принес,
Silent, too quiet are the woods in the eve of this night.
Тихи, как безмолвны леса накануне ночи,
Once again I lit the candle on my window
И снова зажег я свечу на окне,
And waited for the sleep...
В ожидании сна...


Evael, my dream has been so alive,
Ивэль, мечты мои жили когда-то,
And this plague has cleansed this world for us.
Это нашествие расчистило весь мир для нас двоих,
So please, release me now
Молю, дай мне свободу теперь.


Sink deeper to your loneliness
Окунись глубже в своё одиночество,
And you will lead her to your grave.
И оно сведет тебя в могилу.
She's lost in gloomy light
Она потерялась в темноте,
Still trying to hold her flame.
А я все пытаюсь поддержать её пламя.
You're losing the sunsets and you will never get them back
Ты зря проживаешь закаты, они не вернутся опять.
This life you spend in loneliness is forever in shades of black.
Эта жизнь, что ты влачишь в одиночестве, навсегда окрашена черным.
Wake up, old man, let it go, let it go...
Очнись, старик, отпусти её, отпусти.


Was it a weak sound on my door that woke me up
Стук ли это, что прервал мой сон,
Or the trees sheltering me from the night?
Или деревья укрывают от разгула ночи?
I kept my eyes closed but still felt the light,
Я видел свет, но глаз своих не размыкал,
And the room was filled by butterflies
Там бабочки сидели в моей спальне.


I rose with my heart beating.
Вскочил я с бешеным биеньем сердца,
For the weak hope of the midnight's hour I prayed
Вслед за надеждой, о которой умолял во мраке,
And opened my door to the winter night
И настежь двери распахнул навстречу ночи.


And she fell...
Она упала...
She fell to my arms.
Она упала в объятия мои,
In tears I carried her
В слезах, её я нес,
And laid her down to sleep.
И положил поспать немного,
Her eyes frozen from the thousand nights alone
Глаза её, промерзшие за тысячу ночей, одна совсем...
She trembled and whispered
Она дрожала и шептала.


"I was lost in the woods
"Я потерялась в тех лесах,
And the trees kept me away from you
Деревья скрыли меня прочь от взглядов,
For I brought the plague with them
И это я причина мора, пришедшего вслед за ними,
With the butterflies"
За бабочками".


Hush now and let it go.
Тихо милая, тихо, не думай ни о чем,
Close your eyes now.
Закрой глаза теперь.


And we drift away, together away from the pain,
И вместе ускользаем мы, вдвоем от этой боли,
Deep in this sheltering night, to a forgiving dream.
Все глубже под покров ночи, в забвение мечтаний,
Until one minute past midnight, the room was filled.
И до одной минуты после полночи, вся комната была заполнена,
Filled only with butterflies.
Заполнена лишь бабочками...
Х
Качество перевода подтверждено