Лингво-лаборатория «Амальгама»
Мы стираем границы между языками

Перевод текста песни Mr. Rogers исполнителя (группы) Korn

Мгновенный переход к переводу:
Выберите исполнителя по первой букве (цифре):
Выберите имя/название:

Mr. Rogers (оригинал Korn)

Мистер Роджерс* (перевод Антон Григорьев из Минска)

Boomerang-Zoomerang-Toomerang [4x]
Бумеранг-Зумеранг-Тумеранг [4x] 1


Time has come to realize
Пришло время, чтобы осознать,
What you are, what you've done inside
Кто ты и что ты натворил.
Time has come, we'll have something to talk about
Пришло время, нам будет о чём поговорить.
I will too
Я буду ненавидеть. 2


Looking back (Dumb)
Оглядываясь назад, (Тупица)
Oh now I realize (Old man)
Теперь я понимаю, (Старик)
How much you really liked him (Dumb)
Насколько сильно ты его любил, (Тупица)
This child's mind you terrorized (Old man)
Ты терроризировал его детский разум, (Старик)
You came to him (Dumb)
Ты приходил к нему. (Тупица)
He really didn't know your lies (Old man)
Он действительно не знал, что ты лжёшь. (Старик)
Now his innocence gone (Dumb)
Теперь его невинность в прошлом. (Тупица)
He's that child you terrorized (Old man)
Он — тот самый ребёнок, которого ты терроризировал. (Старик)


This fucking pain that I feel (You gave to me, thank you)
Эта грёб*ная боль, которую я чувствую. (Спасибо тебе за неё)
This fucking pain that I feel (Because of you)
Эта грёб*ная боль, которую я чувствую. (Из-за тебя)
My childhood is gone (Because I loved you)
Моё детство ушло. (Потому что я любил тебя)
My childhood is gone (Because I loved you)
Моё детство ушло. (Потому что я любил тебя)


Be my neighbor
Будь моим соседом.


Looking back (Child)
Оглядываясь назад, (Ребёнок)
Oh now I realize (Fucker)
Теперь я понимаю, (Ублюдок)
How much you really loved him (Child)
Насколько сильно ты его обожал. (Ребёнок)
This child's mind you hypnotized (Fucker)
Ты гипнотизировал его детский разум, (Ублюд*к)
You came to him (Child)
Ты приходил к нему. (Ребёнок)
You really didn't know his lies (Fucker)
Ты действительно не знал, что он лжёт. (Ублюд*к)
Now his innocence gone (Child)
Теперь его невинность в прошлом. (Ребёнок)
I'm that child you terrorized (Fucker)
Я — тот самый ребёнок, которого ты терроризировал. (Ублюд*к)


This fucking pain that I feel (You gave to me, thank you)
Эта грёб*ная боль, которую я чувствую. (Спасибо тебе за неё)
This fucking pain that I feel (Because of you)
Эта грёб*ная боль, которую я чувствую. (Из-за тебя)
My childhood is gone (Because I loved you)
Моё детство ушло. (Потому что я любил тебя)
My childhood is gone (Because I loved you)
Моё детство ушло. (Потому что я любил тебя)


Be my neighbor
Будь моим соседом.
Be my neighbor
Будь моим соседом.
...My neighbor
...Моим соседом.


Fred, you told me everybody was my neighbor
Фред, ты говорил, что все люди — мои соседи.
They took advantage of me,
Они воспользовались мной,
You let them take their turns hitting me
А ты позволил им по очереди наносить мне удары.
I wish I would have never watched you
Лучше б я никогда не смотрел твою передачу,
But then you made my childhood a failure
Ты превратил моё детство в кошмар. 3
What a fucking neighbor
Какой нахр*н сосед?


Fred, you told me everybody was my neighbor
Фред, ты говорил, что каждый был моим соседом.
They took advantage of me,
Они воспользовались мной,
You let them take their turns hitting me
А ты позволил им по очереди наносить мне удары.
I wish I would have never watched you
Лучше б я никогда не смотрел твою передачу,
But then you made my childhood a failure
Ты превратил моё детство в кошмар.
What a fucking neighbor
Какой нах*й сосед?!


I hate you (I will too)
Я ненавижу тебя. (И буду ненавидеть)
I hate you (I will too)
Я ненавижу тебя. (И буду ненавидеть)
I hate you (I will too)
Я ненавижу тебя. (И буду ненавидеть)
I hate you
Я ненавижу тебя.
I hate you
Я ненавижу тебя.


Be my neighbor
Будь моим соседом.
Be my neighbor
Будь моим соседом.


This fucking hatred I feel
Эта грёб*ная ненависть, которую я чувствую.
This fucking pain that I feel
Эта грёб*ная боль, которую я чувствую.
My childhood is gone
Моё детство ушло.
My childhood is gone
Моё детство ушло.
This fucking hatred I feel
Эта грёб*ная ненависть, которую я чувствую.
This fucking pain that I feel
Эта грёб*ная боль, которую я чувствую.
My childhood is gone
Моё детство ушло.
My childhood is gone
Моё детство ушло.


I will too [x9]
Я буду ненавидеть. [x9]





* Фред Роджерс — ведущий и создатель известного детского телешоу "Наш сосед Мистер Роджерс" ("Mister Rogers' Neighborhood").

Речь в песне идёт о Джонатане Дэвисе, который в детстве смотрел передачу "Наш сосед Мистер Роджерс". В ней Фред Роджерс говорил, что все мы соседи и должны доверять друг другу. При этом Дэвис подвергался всяческим унижениям со стороны других детей, и, таким образом, был обманут Мистером Роджерсом.





1 — Boomerang-Toomerang-Zoomerang — вещь, принадлежавшая одному из персонажей телешоу "Наш сосед Мистер Роджерс"

2 — ниже в песне будет строка I hate you (I will too), что объясняет такой перевод фразы "I will too"

3 — дословно: Ты сделал моё детство неудачным/Ты разрушил моё детство
Х
Качество перевода подтверждено